ii) Han entrado en vigor algunos instrumentos nuevos referentes a la violencia contra la mujer, incluidos textos legislativos sobre la mutilación genital femenina, los delitos sexuales y la violencia en el hogar. | UN | ' 2` بدء نفاذ العديد من النظم الأساسية الجديدة المتعلقة بالعنف ضد المرأة، ومنها تشريعات عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والاعتداءات الجنسية والعنف المنزلي. |
Respecto de los derechos del niño, la delegación informó de que se habían presentado al Parlamento leyes cuya aprobación estaba pendiente, como una ley sobre los delitos sexuales y la violencia doméstica. | UN | وبخصوص حقوق الطفل، أفاد الوفد بوجود قوانين تنتظر فرصة عرضها على البرلمان، من قبيل القانون المتعلق بالجرائم الجنسية والعنف المنزلي. |
Anteriormente, las disposiciones que regían en los casos de abuso de las esposas formaban parte de la Ley contra los delitos sexuales y la violencia en el hogar (cap. 99). | UN | وفيما مضى، كان القانون الذي يحكم قضايا الاعتداء على النساء مبيَّناً في الفصل 99 من قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي. |
Los malos tratos sexuales y la violencia basada en el sexo | UN | الامتهان الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس |
También se expresa preocupación por la prevalencia de los abusos sexuales y la violencia contra las niñas en los campos de refugiados y su entorno. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار الاعتداء الجنسي والعنف ضد الفتيات داخل مخيمات اللاجئين وحولها. |
Los fondos se han otorgado específicamente a organizaciones populares con el objeto de abordar el problema de las agresiones sexuales y la violencia en las familias aborígenes. | UN | وحصلت على هذه الأموال بوجه خاص منظمات القواعد الشعبية لمعالجة الاعتداء الجنسي والعنف في أسر الشعوب الأصلية. |
Además, se ha iniciado una serie de campañas en Suiza con el objetivo de educar al público acerca de los problemas del turismo sexual, los abusos sexuales y la violencia contra los niños. | UN | وعلاوة على ذلك، أُطلقت مجموعة متنوعة من الحملات في سويسرا لتعزيز الوعي بمشاكل السياحة الجنسية، والإيذاء والعنف الجنسيين ضد الأطفال. |
Ella no iba en perjuicio de su protección jurídica de la explotación o la violencia sexuales, puesto que había una clara diferencia entre las relaciones sexuales y la violencia o la explotación. | UN | ولم يؤد ذلك إلى خفض الحماية القانونية لهم من الاستغلال الجنسي أو العنف الجنسي، ذلك أن ثمة فرقا واضحا بين العلاقات الجنسية والعنف أو الاستغلال الجنسي. |
Asimismo, alentó al Gobierno a continuar los esfuerzos para sensibilizar acerca del enjuiciamiento de los delitos sexuales y la violencia doméstica, a proseguir la capacitación de los agentes del orden y a llevar a cabo programas comunitarios de formación en estos ámbitos. | UN | كما شجعت الحكومة على مواصلة جهود التوعية بمقاضاة مرتكبي الجرائم الجنسية والعنف المنزلي، والاستمرار في تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وتنفيذ برامج لتدريب المجتمعات المحلية في تلك المجالات. |
Se había capacitado especialmente a algunos miembros seleccionados de la fuerza policial, tanto varones como mujeres, para tratar los abusos sexuales y la violencia en el hogar a fin de disminuir el efecto disuasorio de las presiones que se ejercían sobre las víctimas de abusos y garantizar así que no se pusieran obstáculos a los esfuerzos por obtener justicia. | UN | وتم تدريب موظفين منتخبين من الشرطة، ذكوراً وإناثاً، تدريباً خاصاً للتعامل مع الإساءات الجنسية والعنف المنزلي من أجل التخفيف من الآثار الضارة للضغوط التي تمارس على المُساء إليهم، وبالتالي ضمان عدم ضياع الجهود الرامية إلى تحقيق العدالة. |
La Ley contra los delitos sexuales y la violencia en el hogar de 1991, en su versión enmendada, contiene disposiciones que abordan esas cuestiones. | UN | وينص قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي الصادر في عام 1991، بصيغته المعدلة، على أحكام لمعالجة تلك المسائل(7). |
Aunque imparcial desde el punto de vista de género, se ha considerado que la legislación promulgada con el objeto de fortalecer las leyes sobre protección de la familia y la infancia, mejorar las leyes relativas a los delitos sexuales y la violencia en el hogar y eliminar la ley de la primogenitura con respecto a la herencia, están especialmente dirigida a promover la igualdad de las mujeres en la sociedad. | UN | ورغم كون التشريعات حيادية جنسانيا، فإنها عززت قوانين حماية الأسرة والأطفال ووسعت نطاق قوانين مكافحة الجرائم الجنسية والعنف الأسري، وأزالت قانون الإبن البكر فيما يتعلق بالإرث، فاعتُبرت بأنها موجهة خصيصا نحو النهوض بالمساواة بالنسبة إلى المرأة. |
En lo relativo a los delitos sexuales y la violencia de género, señaló que el Parlamento tenía ante sí un proyecto de ley sobre los delitos sexuales y la violencia doméstica para su aprobación, y el Ministerio de Justicia adoptaría todas las medidas necesarias para garantizar su promulgación. | UN | وبخصوص الجرائم الجنسية والعنف القائم على أساس نوع الجنس، قالت إن مشروع قانون بشأن الجرائم الجنسية والعنف المنزلي ينتظر فرصة عرضه على البرلمان وإن وزارة العدل ستتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان اعتماد مشروع القانون في البرلمان. |
39. La Fiscalía General se encarga además de realizar cursos periódicos de capacitación para la Real Fuerza de Policía de las Bahamas, a fin de que sus agentes se familiaricen con la legislación relativa a los delitos sexuales y la violencia en el hogar. | UN | 39- وتتولى النيابة العامة أيضاً إجراء تدريبات منتظمة مع قوة الشرطة الملكية البهامية لزيادة الوعي بالتشريعات المتعلقة بالجرائم الجنسية والعنف المنزلي. |
92.35 Modificar la Ley contra los delitos sexuales y la violencia en el hogar para tipificar como delito la violación dentro del matrimonio (Noruega); | UN | 92-35- تعديل قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي لتجريم الاغتصاب الزوجي (النرويج)؛ |
Además, la UNMIL colaboró en tres condados de frontera en la capacitación del personal encargado de la seguridad fronteriza sobre cuestiones relacionadas con la explotación y los abusos sexuales y la violencia por motivos de género en el marco del programa conjunto de lucha contra la violencia sexual y por motivos de género | UN | وساهمت البعثة أيضا في تدريب العاملين في مجال أمن الحدود في ثلاث مقاطعات حدودية بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين والعنف الجنساني وذلك في إطار البرنامج المشترك المتعلق بالعنف الجنسي والعنف الجنساني |
Observando con grave preocupación que en muchas situaciones de emergencia se sigue tomando deliberadamente a la población civil como objetivo de actos violentos, incluidos los abusos sexuales y la violencia sexual y de otro tipo contra las mujeres, las niñas y los niños, | UN | وإذ تلاحظ بقلق بالغ أن العنف، ومنه الاعتداء الجنسي والعنف الجنسي وغيره من أنواع العنف الذي يرتكب ضد النساء والفتيات والفتيان، لا يزال في كثير من حالات الطوارئ موجها بصورة متعمدة ضد السكان المدنيين، |
Proporcionen información sobre los progresos a este respecto, así como datos sobre la prevalencia y las tendencias de los actos de violencia contra las mujeres y las niñas, incluidos la violación, los abusos sexuales y la violencia doméstica, durante los últimos cinco años. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد، وبيانات عن مدى انتشار واتجاهات العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الاغتصاب، والانتهاك الجنسي والعنف العائلي، خلال السنوات الخمس الأخيرة. |
Proporcionen información sobre los progresos a este respecto, así como datos sobre la prevalencia y las tendencias de los actos de violencia contra las mujeres y las niñas, incluida la violación, los abusos sexuales y la violencia doméstica, durante los últimos cinco años. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد، وبيانات عن مدى انتشار واتجاهات العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الاغتصاب، والانتهاك الجنسي والعنف العائلي، خلال السنوات الخمس الأخيرة. |
71. Las violaciones, las torturas sexuales y la violencia sexual perpetradas por grupos armados no estatales infringen el artículo 3 común de los Convenios de Ginebra y constituyen crímenes de guerra. | UN | 71- وتشكّل أفعال الاغتصاب والتعذيب الجنسي والعنف الجنسي التي ترتكبها الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة انتهاكاً للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف، كما تشكل جرائم حرب. |
Sumamente preocupada porque en muchas situaciones de emergencia se sigue tomando deliberadamente a la población civil como objetivo de actos violentos, incluidos los abusos sexuales y la violencia sexual y de otro tipo contra las mujeres, las niñas y los niños, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لأن العنف، ومنه الاعتداء الجنسي والعنف الجنسي وغيره من أنواع العنف الذي يرتكب ضد النساء والفتيات والصبيان، لا يزال في كثير من حالات الطوارئ، موجها بشكل متعمد ضد السكان المدنيين، |
e) Conciencie al público a nivel nacional y comunitario para impedir los abusos sexuales y la violencia y responder a los mismos. | UN | (ﻫ) توعية عامة الناس على المستوى الوطني والمجتمعي بغرض منع الاعتداء والعنف الجنسيين والتصدي لهما. |