En ese incidente, dos personas, Mohammad Abu Mua ' mmar y Abdel Kareem Shaath, murieron al ser alcanzados en la cabeza por disparos de francotiradores. | UN | وخلال هذا الحادث، قُتل شخصان هما محمد أبو معمر وعبد الكريم شعث برصاص قناص أصابهما في الرأس. |
Nabil Shaath, oficial de alto nivel de Fatah, ha mantenido reuniones constructivas en la Franja de Gaza. | UN | وقد عقد نبيل شعث كبير مسؤولي فتح اجتماعات بنَّاءة في قطاع غزة. |
El Ministro de Planificación de la Autoridad Palestina, Nabil Shaath, dijo que la OLP rechazaba todas las propuestas que se desviasen del compromiso contraído por Israel de retirarse de los centros de población árabe. | UN | وقال نبيل شعث وزير التخطيط في السلطة الفلسطينية إن منظمة التحرير الفلسطينية رفضت كافة المقترحات التي تحيد عن التزام اسرائيل بالانسحاب من المراكز السكانية العربية. |
El Dr. Shaath acusó a Israel de estar volviendo a ocupar gradualmente la Faja de Gaza; dijo que Israel estaba recuperando el control de las principales carreteras de Gaza y que había clausurado los corredores que llevaban a Egipto y Jordania. | UN | واتهم الدكتور شعث اسرائيل بالقيام بشكل تدريجي بإعادة احتلال قطاع غزة: وصرح بأن اسرائيل تعيد السيطرة على الطرق الرئيسية في غزة وأغلقت الطرق المؤدية إلى مصر واﻷردن. |
El Sr. Shaath afirmó que, pese al enorme aumento del volumen de artículos y materias primas que ingresaban en Gaza, sólo se permitía salir de la Faja de Gaza a unas pocas docenas de camiones y que, a la sazón, se encargaban del transporte 2.000 camiones israelíes. | UN | وادعى السيد شعث بأنه على الرغم من الزيادة الضخمة في حجم السلع والمواد الخام التي تدخل غزة، لا يُسمح إلا لبضع عشرات من الشاحنات بمغادرة القطاع وأن هناك ٠٠٠ ٢ شاحنة إسرائيلية تقوم بعملية النقل اﻵن. |
Minister Shaath explained that the Agency was the body responsible for the refugees and the Palestinian National Authority did not constitute a substitute for the Agency, the activities of which would end only when the problem of the refugees had been fully solved. | UN | وأوضح الوزير شعث أن الوكالة هي الجهة المسؤولة عن اللاجئين وأن السلطة الوطنية الفلسطينية لا تمثل بديلاً للوكالة، وأن بديل الوكالة الوحيد هو حل مشكلة اللاجئين بالكامل وعندها ينتهي عمل الوكالة. |
El Sr. Nabil Shaath insistió en los desafíos y las perspectivas de la planificación del desarrollo nacional palestino. | UN | ١٠ - وشدد السيد نبيل شعث على التحديات والمنظورات المتعلقة بتخطيط التنمية الفلسطينية الوطنية. |
Shaath afirmó: “[Barak] tiene que poner fin a las actividades de asentamiento; ese sería el primer indicio real de buena voluntad. | UN | وقال شعث: " عليه أن يقوم بتجميد المستوطنات، وتلك في الواقع أول بادرة على حسن النية. |
Ali Abdel Kerim Shaath Amed Saleh Al Tahrawy | UN | 4 - علي عبد الكريم شعث 5 - أحمد صالح الطهراوي |
Dos de los civiles inocentes asesinados brutalmente por la Potencia ocupante eran niños, a saber, Malek Khaled Shaath, de 2 años, y Mahmoud Atef Abu Samra, de 13. | UN | ومن بين المدنيين الأبرياء الذين قُُتلوا بوحشية على يد السلطة القائمة بالاحتلال، قُتل طفلان هما مالك خالد شعث البالغ من العمر عامين ومحمود عاطف أبو سمرة البالغ من العمر 13 عاماً. |
(Firmado) Amnon Lipkin SHAHAK (Firmado) Nabil Shaath | UN | )توقيع( أمنون ليبكين شاحاك )توقيع( نبيل شعث |
346. El 18 de agosto de 1994, el Ministro de Relaciones Exteriores Shimon Peres y Nabil Shaath negociador jefe de la OLP, emitieron una declaración conjunta en la que indicaban que quizá se permitiría a los presos palestinos excarcelados y a los deportados retornantes, que construyeran o abrieran casas que las FDI hubieran demolido o clausurado. | UN | ٣٤٦ - وفي ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٤، أصدر وزير الخارجية شمعون بيريز، وكبير مفاوضي منظمة التحرير الفلسطينية نبيل شعث بيانا مشتركا أشارا فيه إلى إمكانية السماح للسجناء الفلسطينيين المفرج عنهم وللمبعدين العائدين بإعادة بناء أو رفع الختم عن المنازل التي كان جيش الدفاع الاسرائيلي قد هدمها أو أغلقها. |
Shaath confirmó que iba a comenzar de inmediato el regreso a Tal Sultan de 120 familias (1.400 personas) desde el Canadá. (The Jerusalem Times, 5 de enero) | UN | وأكد شعث أن عودة ١٢٠ أسرة )٤٠٠ ١ شخص( من كندا إلى تل السلطان ستبدأ على الفور. )جروسالم تايمز، ٥ كانون الثاني/يناير( |
El 17 de febrero, el Sr. Nabil Shaath acusó a Israel de librar una guerra económica contra las zonas palestinas autogobernadas, de explotar su acuerdo económico y de tratar de perjudicar la economía palestina y su desarrollo independiente. | UN | ٦٢٢ - وفي ٧١ شباط/فبراير، اتهم السيد نبيل شعث إسرائيل بشن حرب اقتصادية على مناطق الحكم الذاتي الفلسطينية مستغلة الاتفاق الاقتصادي بين الجانبين ومحاولة اﻹضرار بالاقتصاد الفلسطيني وبتنميته المستقلة. |
En una conferencia de prensa ofrecida en Gaza, el Sr. Shaath afirmó que los acuerdos de paz con los palestinos habían abierto a Israel muchas oportunidades de desarrollo económico, puesto que habían fortalecido sus vínculos con otros países; en cambio, los palestinos enfrentaban obstáculos creados por Israel. | UN | وفي مؤتمر صحفي عقد في غزة قال السيد شعث إن اتفاقات السلام التي عقدتها اسرائيل مع الفلسطينيين قد فتحت لها مجالات عديدة للتنمية الاقتصادية كما عززت روابطها مع بلدان أخرى. ومن الناحية اﻷخرى يواجه الفلسطينيون عقبات تضعها إسرائيل. |
Al margen de la Conferencia, el Presidente del Comité se reunió con el Presidente Arafat, el Sr. Nabi Shaath, Ministro de Planificación y Cooperación Internacional de la Autoridad Palestina, y el Sr. Nabil Kassis, coordinador general del proyecto. | UN | ٢٣ - وعلى هامش المؤتمر، التقى رئيس اللجنة بالرئيس عرفات، والسيد نبيل شعث وزير التخطيط والتعاون الدولي بالسلطة الفلسطينية، والسيد نبيل قسيس المنسق العام للمشروع. |
10. El 6 de junio, el funcionario de Fatah Sr. Nabil Shaath declaró que Lesotho había reconocido al Estado de Palestina dentro de las fronteras de 1967. | UN | 10 - وأردف قائلا إن مسؤول " فتح " السيد نبيل شعث قد بيّن في 6 حزيران/يونيه أن ليسوتو قد اعترفت بدولة فلسطين ضمن حدود 1967. |
El Sr. Shaath también indicó que 500 presos de los 5.000 que debían quedar en libertad según los términos del Acuerdo de Paz, continuaban prisioneros. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 29 de diciembre de 1994) | UN | وأوضح السيد شعث أن ٥٠٠ من السجناء اﻟ ٠٠٠ ٥ الذين كان يجب اطلاق سراحهم بناء على اتفاق السلم لا يزالون مسجونين. )هآرتس وجيروسالم تايمز، ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤( |
Shaath añadió que esas declaraciones alentaban la ejecución de obras en los asentamientos y la expansión de éstos. (The Jerusalem Times, 13 de enero de 1995) | UN | وأضاف شعث أن هذه اﻷموال تشجع على بناء المزيد من المستوطنات على المزيد من التوسع. )جيروسالم بوست، ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥( |
5. Adel Abdelkareem Shaath | UN | 5 - عادل عبد الكريم شعث |