"si desean" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الراغبة في
        
    • رغبتهم في
        
    • إذا كانت تريد
        
    • إذا كانت تؤيد
        
    • ما إذا كانوا يرغبون في
        
    • ما إذا كانت ترغب في
        
    • إذا كانوا يريدون
        
    • إذا كنت ترغب
        
    • إذا أرادوا
        
    • إذا أردت
        
    • إذا أرادت أن
        
    • إذا رغبت في
        
    • إن كان يرغب في
        
    • عما إذا كانوا يرغبون في
        
    • فيما إذا كانوا يرغبون في
        
    Se invita a todos los grupos y a las Partes de manera individual a que se pongan en contacto con la secretaría si desean reunirse con el Presidente y la Vicepresidenta. UN ويرجى من جميع الأفرقة وفرادى الأطراف الراغبة في مقابلة الرئيس ونائب الرئيس الاتصال بالأمانة.
    Se insta a las delegaciones a comunicarse con la secretaría de la Sexta Comisión (Sra. Marianne Sooksatan, tel.: 1 (212) 963-5378; fax: 1 (212) 963-1963), si desean quedar inscritas en la lista. UN ويُرجى من الوفود الراغبة في إدراج أسمائها في القائمة الاتصال بأمانة اللجنة السادسة (السيدة ماريان سوكساتان، الهاتف 1 (212) 963-5378؛ الفاكس (1 (212) 963-1963.
    Los expertos indican al relator del país, inmediatamente después de la reunión privada sobre las principales cuestiones y tendencias que se indicarán en las observaciones finales, si desean ser consultados sobre el proyecto de observaciones. UN ويبدي الخبراء للمقرر القطري، مباشرة عقب الجلسة المغلقة بشأن المسائل والاتجاهات الرئيسية التي ستظهر في التعليقات الختامية تلك، رغبتهم في أن يُستشاروا بشأن المشروع.
    Los expertos indican al relator del país, inmediatamente después de la reunión privada sobre las principales cuestiones y tendencias que se indicarán en las observaciones finales, si desean ser consultados sobre el proyecto de observaciones. UN ويبدي الخبراء للمقرر القطري، مباشرة عقب الجلسة المغلقة بشأن المسائل والاتجاهات الرئيسية التي ستظهر في التعليقات الختامية تلك، رغبتهم في أن يُستشاروا بشأن المشروع.
    Las delegaciones deben decidir si desean tener unas Naciones Unidas fuertes y viables que sirvan a la humanidad, o unas Naciones Unidas incapacitadas por la insolvencia, la controversia y la incertidumbre. UN ويجب على الوفود أن تقرر فيما إذا كانت تريد أمما متحدة قوية وقابلة للحياة وقادرة على خدمة البشرية، أو أمما متحدة يشلها اﻹعسار والخلاف وانعدام اليقين.
    El Secretario General transmitirá esa comunicación, con la enmienda propuesta a los Estados Contratantes, y les pedirá que indiquen si desean celebrar una conferencia de Estados Contratantes para examinar las propuestas y votar sobre ellas. UN وعندئذ يقوم اﻷمين العام بإبلاغ الدول المتعاقدة بالتعديل المقترح، طالبا إليها إشعاره بما إذا كانت تؤيد عقد مؤتمر للدول المتعاقدة بغرض النظر في المقترحات والتصويت عليها.
    Los refugiados de Timor Occidental deben poder decidir libremente si desean regresar a Timor Oriental. UN ويجب أن تكون للاجئين في تيمور الغربية الحرية لكي يقرروا بأنفسهم ما إذا كانوا يرغبون في العودة إلى تيمور الشرقية.
    Una vez más, deben ser los Estados Miembros quienes decidan si desean que el Departamento de Información Pública siga prestando este servicio. UN ومرة ثانية فإن للدول الأعضاء أن تحدد ما إذا كانت ترغب في أن تواصل إدارة شؤون الإعلام تقديم هذه الخدمة أم لا.
    Se insta a las delegaciones a que se comuniquen con la secretaría de la Sexta Comisión (Sra. Marianne Sooksatan, tel.: 1 (212) 963-5378; fax: 1 (212) 963-1963) si desean inscribirse en la lista. UN ويُرجى من الوفود الراغبة في إدراج أسمائها في القائمة الاتصال بأمانة اللجنـــة السادســـة (السيــدة ماريــان سوكساتان، الهاتــف 1 (212) 963-5378؛ الفاكس (1 (212) 963-1963.
    Se insta a las delegaciones a que se comuniquen con la secretaría de la Sexta Comisión (Sra. Marianne Sooksatan, tel.: 1 (212) 963-5378; fax: 1 (212) 963-1963) si desean inscribirse en la lista. UN ويُرجى من الوفود الراغبة في إدراج أسمائها في القائمة الاتصال بأمانة اللجنـــة السادســـة (السيــدة ماريــان سوكساتان، الهاتــف 1 (212) 963-5378؛ الفاكس (1 (212) 963-1963.
    Se insta a las delegaciones a que se comuniquen con la secretaría de la Sexta Comisión (Sra. Marianne Sooksatan, tel.: 1 (212) 963-5378; fax: 1 (212) 963-1963) si desean inscribirse en la lista. UN ويُرجى من الوفود الراغبة في إدراج أسمائها في القائمة الاتصال بأمانة اللجنـــة السادســـة (السيــدة ماريــان سوكساتان، الهاتــف 1 (212) 963-5378؛ الفاكس (1 (212) 963-1963.
    Con arreglo a la práctica habitual, se invita a los interesados a presentar por escrito las contribuciones que consideren oportunas, que deberán estar dirigidas a los cofacilitadores con copia a la Oficina de Financiación para el Desarrollo. Sírvanse indicar si desean que dichas comunicaciones se publiquen en el sitio web de la Oficina. UN وانسجاما مع الممارسة السابقة، يمكن لأصحاب المصلحة أن يقدموا خطيا أي مساهمات يرونها مناسبة، على أن يوجهوها للميسرين، مع نسخة لمكتب تمويل التنمية، وأن يعربوا عن رغبتهم في نشرها في الموقع الشبكي للمكتب.
    Con arreglo a la práctica habitual, se invita a los interesados a presentar por escrito las contribuciones que consideren oportunas, que deberán estar dirigidas a los cofacilitadores con copia a la Oficina de Financiación para el Desarrollo. Sírvanse indicar si desean que dichas comunicaciones se publiquen en el sitio web de la Oficina. UN وانسجاما مع الممارسة السابقة، يمكن لأصحاب المصلحة أن يقدموا خطيا أي مساهمات يرونها مناسبة، على أن يوجهوها للميسرين، مع نسخة لمكتب تمويل التنمية، وأن يعربوا عن رغبتهم في نشرها في الموقع الشبكي للمكتب.
    Con arreglo a la práctica habitual, se invita a los interesados a presentar por escrito las contribuciones que consideren oportunas, que deberán estar dirigidas a los cofacilitadores con copia a la Oficina de Financiación para el Desarrollo. Sírvanse indicar si desean que dichas comunicaciones se publiquen en el sitio web de la Oficina. UN وانسجاما مع الممارسة السابقة، يمكن لأصحاب المصلحة أن يقدموا خطيا أي مساهمات يرونها مناسبة، على أن يوجهوها للميسرين، مع نسخة لمكتب تمويل التنمية، وأن يعربوا عن رغبتهم في نشرها في الموقع الشبكي للمكتب.
    Las mujeres pueden permanecer en los albergues durante 30 días o más, si es necesario, y se les concede tránsito seguro si desean regresar a sus países de origen. UN ويمكن أن تكون المرأة في المأوى لمدة 30 يوما أو لمدة أطول إذا احتاج الأمر، وتُمنح عبور آمن إذا كانت تريد العودة إلى بلدانها الأصلية.
    El Secretario General comunicará las enmiendas propuestas a los Estados Partes en el presente Protocolo, pidiéndoles que le notifiquen si desean que se convoque una conferencia de Estados Partes con el fin de examinar las propuestas y someterlas a votación. UN وبناء عليه، يقوم اﻷمين العام بإبلاغ الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول بأي تعديلات مقترحة، طالبا إليها إعلامه بما إذا كانت تؤيد عقد مؤتمر للدول اﻷطراف للنظر في الاقتراح والتصويت عليه.
    Los refugiados de Timor Occidental deben poder decidir libremente si desean regresar a Timor Oriental. UN ويجب أن تكون للاجئين في تيمور الغربية الحرية لكي يقرروا بأنفسهم ما إذا كانوا يرغبون في العودة إلى تيمور الشرقية.
    El enfoque adoptado en dicho informe ha consistido en permitir a los Estados Partes que decidan si desean seguir estando vinculados por un tratado después de que se haya declarado una reserva carente de validez. UN وكان النهج الذي اعتمد في ذلك التقرير هو السماح للدول الأطراف بأن تقرر ما إذا كانت ترغب في أن تظل ملتزمة بمعاهدة ما بعد الإعلان عن عدم سريان تحفظ ما.
    El plan permite a los ancianos elegir si desean entrar en un centro residencial o recibir atención a domicilio. UN وتسمح الخطة للمسنين باختيار ما إذا كانوا يريدون الذهاب إلى مرافق سكنية أو الحصول على الرعاية في بيوتهم.
    si desean quedarse en un hotel, los pondremos en un hotel. Open Subtitles إذا كنت ترغب في البقاء في فندق، سنضعك في الفندق.
    Pregunta si estos últimos pueden tener acceso a un abogado si desean enviar una comunicación al Comité. UN وتساءل عما إذا كان يمكن لهؤلاء الاتصال بمحام إذا أرادوا توجيه بلاغ إلى اللجنة.
    si desean obtener 16 lámparas, entonces estamos hablando de estos 8 hexágonos en la parte inferior derecha. TED إذا أردت الحصول على ما يساوي 16 مصباحاً كهربائياً إذا نحن نتكلم عن هذه الأشكال السداسية الثمانية بالأسفل ناحية اليمين
    Es posible que las Partes tengan que prever la aportación de recursos extraordinarios, si desean concluir el proceso de examen a fondo en dos años, de conformidad con la práctica actual. UN وقد يتعين على الأطراف أن تنظر في توفير موارد إضافية إذا أرادت أن تنتهي من عملية الاستعراض المتعمق في غضون سنتين طبقاً لما جرت عليه العادة.
    Los países en desarrollo tienen que actuar si desean ponerse al día en el flujo de comunicación. UN يتعين على البلدان النامية أن تتصرف إذا رغبت في مواكبة تدفق الاتصالات.
    f) Los funcionarios con licencia especial sin sueldo para el servicio militar deberán comunicar al Secretario General, dentro de los 90 días siguientes a su licenciamiento del servicio militar, si desean reintegrarse a la Secretaría. UN )و( على الموظف الذي يمنح إجازة خاصة بدون مرتب لتأدية الخدمة العسكرية أن يعلم الأمين العام، في غضون 90 يوما بعد ترك الخدمة العسكرية، إن كان يرغب في العودة إلى العمل في الأمانة العامة.
    Pregunto por ello a los patrocinadores si desean proceder en este momento o están en condiciones de aceptar la solicitud de posponer la consideración del tema, presentada por el distinguido representante de Albania. UN ولذلك فإني أسأل المقدمين عما إذا كانوا يرغبون في الاستمرار أم يريدون قبول طلب ممثل ألبانيا إرجاء النظر في مشروع القرار.
    Los Países Bajos han impuesto un período de reflexión de tres meses, durante el cual las víctimas de la trata pueden considerar detenidamente si desean o no cooperar con la policía. UN وقد حددت هولندا فترة تفكير تستغرق ثلاثة أشهر يمكن فيها لضحايا الاتجار أن ينظروا ملياً فيما إذا كانوا يرغبون في التعاون مع الشرطة أم لا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus