"si el consejo de seguridad decidiera prorrogar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإذا قرر مجلس الأمن تمديد
        
    • وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد
        
    • إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد
        
    • إذا ما قرر مجلس الأمن تمديد
        
    • إذا قرر المجلس تمديد
        
    • إذا قرر مجلس اﻷمن أن تستمر
        
    • وإذا ما قرر المجلس تمديد
        
    • فإن قرر مجلس الأمن تمديد
        
    • فإذا قرر مجلس اﻷمن تمديد
        
    • إذا قرر مجلس اﻷمن مواصلة
        
    • إذا ما قرر مجلس اﻷمن تجديد
        
    si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la FPNUL después del 31 de enero de 2002, como se recomienda en el párrafo 29 infra, el costo del mantenimiento se limitaría a la tasa mensual aprobada por la Asamblea General. UN وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة إلى ما بعد 31 كانون الثاني/يناير 2002، على النحو الموصى به في الفقرة 29 أدناه، فإن تكلفة الإنفاق عليها ستقتصر على المعدل الشهري الذي أذنت به الجمعية العامة.
    si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la FPNUL después del 31 de enero de 2003, como se recomienda en el párrafo 28 infra, el costo del mantenimiento se limitaría a la tasa mensual aprobada por la Asamblea General. UN وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة إلى ما بعد 31 كانون الثاني/يناير 2003، على النحو الموصى به في الفقرة 28 أدناه، فإن تكلفة الإنفاق عليها ستقتصر على المعدل الشهري الذي أذنت به الجمعية العامة.
    si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la Fuerza Provisional más allá del 31 de enero de 2006, como se recomienda en el párrafo 40 infra, el costo del mantenimiento se limitaría a las sumas aprobadas por la Asamblea. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة إلى ما بعد 31 كانون الثاني/يناير 2006، على النحو الموصى به في الفقرة 40 أدناه، فإن تكلفة الإبقاء عليها ستقتصر على المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la Fuerza por otro período de seis meses, los gastos de mantenimiento de la Fuerza se limitarían a la suma aprobada por la Asamblea. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، ستقتصر تكلفة الإنفاق على القوة على المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    En consecuencia, si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la UNFICYP después del 30 de junio de 1997, el costo del mantenimiento de la Fuerza quedaría limitado a la suma indicada. UN ومن ثم، إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة إلى ما بعد حزيران/يونيه ١٩٩٧، فسوف تقتصر تكلفة اﻹبقاء على القوة على المبلغ المشار إليه آنفا.
    Por tanto, si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la MONUP más allá del 15 de enero de 2001, como se recomienda en el párrafo 19 infra, los gastos de mantenimiento de la Misión se sufragarían con cargo al presupuesto de la UNMIBH. UN 15 - ولذلك فإنه إذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 15 كانون الثاني/يناير 2001، وفقا للموصى به في الفقرة 19 أدناه، فسوف تغطى تكاليف الإنفاق على البعثة من ميزانية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el plazo, yo lo comunicaría a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a los Estados no miembros que mantengan misiones permanentes de observación en la Sede. UN وإذا قرر مجلس الأمن تمديد الموعد النهائي، فإن الأمين العام سيقوم بناء على ذلك بإخطار الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة.
    si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la UNFICYP por un nuevo período de seis meses, los gastos derivados del mantenimiento de la Fuerza se limitarían a la suma que aprobara la Asamblea. UN 18 - وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، فإن تكلفة إدامة القوة لهذه الفترة ستكون محدودة بالمبلغ الذي تقره الجمعية العامة.
    si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el actual mandato de la UNMIBH por otros seis meses, se mantendría la plantilla autorizada de 1.600 funcionarios de policía hasta las elecciones nacionales del 5 de octubre. UN وإذا قرر مجلس الأمن تمديد الولاية الحالية للبعثة لمدة ستة أشهر أخرى، فسيبقى قوام مأذون به يضم 600 1 ضابط من ضباط الشرطة ريثما تجري الانتخابات الوطنية في 5 تشرين الأول/أكتوبر.
    si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la FPNUL después del 31 de julio de 2002, como se recomienda en el párrafo 33 infra, el costo del mantenimiento se limitaría a la tasa mensual aprobada por la Asamblea General. UN وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة إلى ما بعد 31 تموز/يوليه 2002، على النحو الموصى به في الفقرة 33 أدناه، فإن تكلفة الإنفاق عليها ستقتصر على المعدل الشهري الذي أذنت به الجمعية العامة.
    si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la UNOMIG después del 31 de enero de 2004, el costo de mantener a la Misión hasta el 30 de junio de 2004 se limitaría a los montos mensuales aprobados por la Asamblea General. UN 32 - وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 31 كانون الثاني/يناير 2004، فستقتصر تكاليف تمويل البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2004 على المبالغ الشهرية التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la UNFICYP por un nuevo período de seis meses, como se recomienda en el párrafo 38 del presente informe, el costo de mantenimiento de la Fuerza no superaría el monto aprobado por la Asamblea. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، على النحو الموصى به في الفقرة 38 أدناه، فإن تكلفة الإنفاق على القوة ستقتصر على المبلغ الذي تعتمده الجمعية العامة.
    si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la UNFICYP por un nuevo período de seis meses, conforme a la recomendación formulada en el párrafo 23 infra, el costo del mantenimiento de la Fuerza no sobrepasaría la suma antes señalada. UN 20 - وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة لفترة إضافية مدتها ستة أشهر، حسب الموصى به في الفقرة 23 أدناه، فإن تكلفة استمرار القوة ستكون في حدود المبلغ المبين أعلاه.
    si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la UNTAET, el costo de mantener de la UNTAET se sufragaría en primer lugar con cargo a este nivel inicial de recursos aprobado por la Asamblea. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، فإن تكلفة الإنفاق على الإدارة الانتقالية سيتم الوفاء بها أولا في حدود الموارد المبدئية التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la Fuerza Provisional más allá del 31 de julio de 2005, como se recomienda en el párrafo 40 infra, el costo de mantenimiento se limitaría a las sumas aprobadas por la Asamblea General. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة إلى ما بعد 31 تموز/يوليه 2005، على النحو الموصى به في الفقرة 40 أدناه، فإن تكلفة الإبقاء عليها ستقتصر على ما وافقت عليه الجمعية العامة.
    Por lo tanto, si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la Misión en los términos que se recomiendan en la sección IX infra, los gastos de mantenimiento de la Misión de Observadores durante el período de prórroga se limitarían a las cifras indicadas más arriba. UN ٩٤ - وهكذا، إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة حسب الموصى به في الفرع التاسع أدناه، فإن تكلفة اﻹبقاء على بعثة المراقبين أثناء فترة التمديد ستقتصر على المعدلات المشار إليها أعلاه.
    En consecuencia, si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la MONUP con posterioridad del 15 de julio de 1999, como se recomienda en el párrafo 28 infra, el costo de conservar la Misión se sufragaría con cargo al presupuesto de la UNMIBH. UN ٢٠ - وبناء عليه، إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٩، حسب التوصية الواردة في الفقرة ٢٨، فإنه سيجري تسديد تكاليف اﻹنفاق على البعثة من داخل ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Por consiguiente, si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la MONUP después del 15 de julio de 2000, según se recomienda en el párrafo 25 infra, se sufragarían los gastos de mantenimiento de la Misión con cargo al presupuesto de la UNMIBH. UN 21 - ولذلك فإنه إذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 15 تموز/يوليه 2000، وفقا للموصى به في الفقرة 25 أدناه، فسوف تغطى تكاليف الإنفاق على البعثة من ميزانية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    En vista de las observaciones que figuran más arriba, la Comisión Consultiva recomienda que se reduzcan en 130.000 dólares las estimaciones de gastos por valor de 41.990.000 dólares a 41.860.000 dólares, si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la MINURSO con posterioridad al 30 de abril de 2004. UN وتوصي اللجنة، في ضوء تعليقاتها الواردة أعلاه، بتخفيض الاحتياجات المقدرة بمبلغ 000 990 41 دولار بواقع 000 130 دولار لتصل إلى 000 860 41 دولار في حال إذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة بعد 30 نيسان/أبريل 2004.
    Por consiguiente, si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la MINURSO, según se recomienda en el párrafo 30 infra, el costo del mantenimiento de la Misión durante el período de la prórroga, incluidos los ajustes en sus operaciones, en caso de que los hubiera, estaría cubierto por la tasa mensual aprobada por la Asamblea General. UN ومن ثم، إذا قرر المجلس تمديد ولاية البعثة على النحو الموصى به في الفقرة ٣٠ أدناه، فإن تكلفة البعثة خلال فترة التمديد بما في ذلك التعديلات المدخلة على عملياتها، إن وجدت، ستقتصر على المعدل الشهري الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    b) Prorratear la suma de 34.438.800 dólares en cifras brutas (33.609.600 dólares en cifras netas) a una tasa mensual de 2.869.900 dólares en cifras brutas (2.800.800 dólares en cifras netas), si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la Fuerza después del 28 de febrero de 1999. UN )ب( تقسيم مبلغ إجماليه ٨٠٠ ٤٣٨ ٣٤ دولار )صافيه ٦٠٠ ٦٠٩ ٣٣ دولار( بمعدل شهري إجماليه ٩٠٠ ٨٦٩ ٢ دولار )صافيه ٨٠٠ ٨٠٠ ٢ دولار(، إذا قرر مجلس اﻷمن أن تستمر ولاية القوة الى ما بعد ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩.
    si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el plazo, yo informaría en consecuencia a los Estados Miembros de la Organización y a los Estados no miembros que mantengan misiones permanentes de observación en la Sede. UN وإذا ما قرر المجلس تمديد الموعد النهائي، فسوف أخطر بذلك الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الاعضاء التي تحتفظ ببعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة.
    si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la UNFICYP por otro período de seis meses, el gasto de mantenimiento de la Fuerza se limitaría a la suma aprobada por la Asamblea General. UN فإن قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة لفترة أخرى قدرها ستة أشهر، ستقتصر تكلفة الإبقاء على القوة على المبلغ الذي توافق عليه الجمعية العامة.
    Por consiguiente, si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la MONUT hasta después del 15 de marzo de 1997, se estima que el costo de mantener la Misión sea de 623.242 dólares mensuales en cifras brutas, suponiendo que continúe con los mismos efectivos y funciones. UN ومن ثم، فإذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد ١٥ آذار/مارس ١٩٩٧، فإن تكلفة مواصلة البعثة تقدر بمبلغ إجماليه ٢٤٢ ٦٢٣ دولارا في الشهر، بافتراض استمرار قوامها الحالي ومسؤولياتها القائمة.
    e) Con respecto al período posterior al 29 de febrero de 1996, la autorización de contraer compromisos a una tasa de 21.182.900 dólares en cifras brutas (20.849.900 dólares en cifras netas) por mes, y el prorrateo de esas cantidades, si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la UNMIH después de esa fecha. UN )ﻫ( وفيما يتعلق بالفترة التالية ﻟ ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦، يتم بموجب تفويض الالتزام رصد اعتماد بمعدل شهري إجماليه ٩٠٠ ١٨٢ ٢١ دولار )صافيه ٩٠٠ ٨٤٩ ٢٠ دولار( وقسمة هذا المبلغ بين الدول، إذا قرر مجلس اﻷمن مواصلة بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي الى ما بعد ذلك التاريخ.
    En su cuadragésimo noveno período de sesiones la Asamblea General deberá consignar los créditos financieros apropiados con respecto a los períodos posteriores al 30 de noviembre de 1994, si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la Fuerza más allá de esa fecha. UN وسيلزم أن ترصد الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين اعتمادا ماليا مناسبا، فيما يتعلق بالفترات اللاحقة ﻟ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ إذا ما قرر مجلس اﻷمن تجديد ولاية القوة بعد ذلك التاريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus