Sírvanse indicar si el Estado parte tiene intención de retirar esas condiciones. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سحب هذه الشروط. |
Sírvanse indicar si el Estado parte tiene intención de retirar esas condiciones. | UN | فهل لكم أن تذكروا ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إلغاء هذه الشروط. |
40. Sírvanse indicar si el Estado parte tiene intención o no de retirar sus reservas a la Convención. | UN | 40- ويرجى تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سحب تحفظاتها على الاتفاقية. |
Sírvanse indicar también si el Estado parte tiene intención de elaborar políticas y programas integrales de carácter nacional que aborden la prevención, la protección y la asistencia a las víctimas de la trata, incluidas las que son explotadas mediante la prostitución. | UN | ويُرجى أيضا ذكر ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى وضع سياسات وبرامج شاملة في جميع أرجاء الدولة تتناول منع الاتجار والحماية منه وتقديم المساعدة إلى ضحاياه، بمن فيهم المستغلات بالبغاء. |
El concepto de morir con dignidad es un elemento inherente en el comportamiento humano, y el orador desea saber si el Estado parte tiene intención de examinar detenidamente la cuestión para identificar formas de garantizar el disfrute del derecho a una muerte digna. | UN | وتعدّ فكرة الموت بكرامة عنصراً متأصلاً في السلوك الإنساني، وهو يودّ أن يعرف ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي إيلاء هذه القضية المزيد من الاهتمام بهدف تحديد السبل الكفيلة بضمان حق الموت بكرامة. |
Sírvanse indicar si el Estado parte tiene intención de enmendar en el Código Penal la prohibición general del aborto y proporcionen información sobre el recurso de las mujeres al aborto clandestino, en particular en las zonas rurales. | UN | 25 - ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تعديل نص المنع العام للإجهاض في القانون الجنائي وتقديم معلومات عن مدى لجوء النساء إلى الإجهاض السري، وتحديداً في المناطق الريفية. |
Sírvanse indicar si el Estado parte tiene intención de implantar un sistema de recopilación de datos sobre la trata en el que se clasifiquen los casos según la nacionalidad de la víctima. | UN | ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم استحداث نظام لجمع البيانات عن الاتجار تصنف فيها الحالات حسب جنسية الضحية. |
Sírvanse indicar si el Estado parte tiene intención de implantar un sistema de recopilación de datos sobre la trata en el que se clasifiquen los casos según la nacionalidad de la víctima. | UN | ويُرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم استحداث نظام لجمع البيانات عن الاتجار تصنف فيها الحالات حسب جنسية الضحية. |
Indíquese asimismo si el Estado parte tiene intención de examinar la política de microcréditos a fin de garantizar la emancipación económica de la mujer, aumentar la productividad, mejorar su actividad económica y fomentar el espíritu empresarial de la mujer. | UN | ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إعادة النظر في سياسة التمويل البالغ الصغر لضمان التحرر الاقتصادي للمرأة وزيادة إنتاجيتها، وتعزيز النشاط الاقتصادي للمرأة والتشجيع على أن تزاول المرأة الأعمال الحرة. |
Por favor aclaren si el Estado parte tiene intención de establecer un mecanismo o un órgano independiente con el mandato de reunir y difundir información y de adoptar medidas contra la trata de mujeres. | UN | يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إنشاء آلية أو هيئة مستقلة تناط بها ولاية لجمع ونشر المعلومات واتخاذ تدابير لمكافحة الاتجار بالنساء. |
Por favor aclaren si el Estado parte tiene intención de establecer un mecanismo o un órgano independiente con el mandato de reunir y difundir información y de adoptar medidas contra la trata de mujeres. | UN | يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إنشاء آلية أو هيئة مستقلة تناط بها ولاية لجمع ونشر المعلومات واتخاذ تدابير لمكافحة الاتجار بالنساء. |
Sírvanse indicar si el Estado parte tiene intención de elaborar políticas y programas para mejorar la prevención, la protección y la asistencia a las mujeres víctimas de la violencia, proporcionándoles por ejemplo albergues estatales, servicios de rehabilitación y asistencia jurídica. | UN | ويُرجى ذكر ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم وضع سياسات وبرامج لتحسين منع العنف ضد المرأة وحمايتها منه وتقديم المساعدة إلى ضحاياه، بما في ذلك توفير الملاجئ الحكومية، وخدمات إعادة التأهيل والدعم القانوني. |
29. El Sr. O ' FLAHERTY, volviendo a algunas preguntas que formuló en la sesión anterior pero a las que no se ha respondido con claridad, desearía saber si el Estado parte tiene intención de aplicar los Principios de París, independientemente de las modificaciones que tiene previsto introducir en su legislación en lo que atañe a las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | 29- السيد أوفلاهرتي تطرق من جديد إلى بعض الأسئلة التي طرحها في الجلسة السابقة، والتي لم يرد عليها بوضوح، وقال إنه يود معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تطبيق مبادئ باريس، وذلك مهما تكن التعديلات التي تعتزم إدخالها على تشريعها فيما يخص المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Habida cuenta de que ello dificultará el reconocimiento de la violación conyugal, sírvanse indicar si el Estado parte tiene intención de revisar la legislación vigente, con miras a tipificar como delito dicha violación, en relación con los párrafos 17 y 18 de las observaciones finales del Comité. | UN | ونظرا إلى أن هذا سيزيد صعوبة الاعتراف بالاغتصاب الزوجي، يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم مراجعة التشريعات القائمة بغية تجريم " الاغتصاب الزوجي " ، بالإشارة إلى الفقرتين 17 و 18من الملاحظات الختامية للجنة. |
Habida cuenta de que ello dificultará el reconocimiento de la violación conyugal, sírvanse indicar si el Estado parte tiene intención de revisar la legislación vigente, con miras a tipificar como delito dicha violación, en relación con los párrafos 17 y 18 del informe anterior. | UN | ونظرا إلى أن هذا سيزيد صعوبة الاعتراف بالاغتصاب الزوجي، يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم مراجعة التشريعات القائمة بغية تجريم " الاغتصاب الزوجي " ، بالإشارة إلى الفقرتين 17 و 18 من التقرير السابق. |
Sírvanse indicar si el Estado parte tiene intención de implantar medidas especiales, en consonancia con el artículo 4.1 de la Convención y con la recomendación general núm. 25 (2004) del Comité, relativa a las medidas especiales, y de imponer el requisito de que, en el caso de los cargos electivos directos, el 50% de las candidaturas de todos los partidos políticos sean de mujeres. | UN | 7 - يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم استخدام تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 4 من المادة 1من الاتفاقية، والتوصية العامة 25 (2004) للجنة المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة، وإدخال شرط يتعلق بمقاعد الانتخاب المباشر، يستوجب أن تكون نسبة 50 في المائة من المرشحين عن كل حزب سياسي من النساء. |
Además, sírvanse indicar si el Estado parte tiene intención de revocar las disposiciones de la Ley de la salud de 2009 que, al parecer, impide el acceso a los servicios de planificación familiar y los anticonceptivos a las mujeres que no estén casadas. | UN | وعلاوة على ذلك، يُرجى ذكر ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى إلغاء أحكام قانون عام 2009 بشأن الصحة، الذي، حسبما أفادت التقارير، يمنع حصول غير المتزوجات على خدمات تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل. |
Sírvanse indicar también si el Estado parte tiene intención de elaborar una política integral para modificar los patrones sociales y culturales que dan lugar a estereotipos o a la reproducción o el fortalecimiento de las funciones tradicionales de las mujeres y los hombres dentro de la familia y la sociedad en general. | UN | ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى وضع سياسة شاملة لتغيير الأعراف الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى قولبة الأدوار التقليدية للمرأة والرجل في نطاق الأسرة وفي المجتمع عموما أو توارثها أو ترسيخها. |
Sírvanse indicar también si el Estado parte tiene intención de elaborar una política integral para modificar los patrones sociales y culturales que dan lugar a estereotipos o a la reproducción o el fortalecimiento de las funciones tradicionales de las mujeres y los hombres dentro de la familia y la sociedad en general. | UN | ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى وضع سياسة شاملة لتغيير الأعراف الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى قولبة الأدوار التقليدية للمرأة والرجل في نطاق الأسرة وفي المجتمع عموما أو توارثها أو ترسيخها. |
30. Sírvanse indicar si el Estado parte tiene intención de fijar un límite a las excepciones respecto de la edad mínima de matrimonio de 18 años y si se propone establecer salvaguardias adicionales para la concesión de tales excepciones, además de exigir el consentimiento del tutor del menor. | UN | السؤال 30: يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي تحديد عتبة لا تمنح دونها استثناءات من السن الدنيا للزواج المحددة بثمانية عشرة عاما، وما إذا كانت تعتزم وضع ضمانات أخرى لدى منح هذه الاستثناءات تضاف إلى اشتراط موافقة ولي الطفلة. |
Sírvanse indicar si el Estado parte tiene intención de fijar un límite a las excepciones respecto de la edad mínima de matrimonio de 18 años y si se propone establecer salvaguardias adicionales para la concesión de tales excepciones, además de exigir el consentimiento del tutor del menor. | UN | 30 - يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي تحديد عتبة لا تمنح دونها استثناءات من السن الدنيا للزواج المحددة بثمانية عشر عاما، وما إذا كانت تعتزم وضع ضمانات أخرى لدى منح هذه الاستثناءات تضاف إلى اشتراط موافقة ولي الطفلة. |