"si era necesario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مدى الحاجة إلى
        
    • ما إذا كان من الضروري
        
    • ما إذا كان يلزم
        
    • فيما إذا كان يلزم
        
    • مدى ضرورة
        
    • إذا لزم اﻷمر
        
    • ما إذا كانت هناك حاجة إلى
        
    • إذا كان من اللازم
        
    • فيما إذا كان من الضروري
        
    • ما إذا كانت الحاجة تدعو
        
    • ما إذا كان ثمة حاجة إلى
        
    • ما إذا كان يتعين
        
    • ما إن كان يتعين
        
    • لو لزم الأمر
        
    • إذا كانت هناك ضرورة
        
    Los Estados Miembros no se pusieron de acuerdo sobre si era necesario presentar facturas o pruebas de los gastos. UN واختلفت الدول الأعضاء على مدى الحاجة إلى تقديم الفواتير أو وثائق إثبات النفقات.
    Con todo, se consideró que aún no estaba claro si las normas actuales eran suficientes y requerían simplemente ser interpretadas para que abarcaran las cuestiones ambientales, o si era necesario adoptar nuevas disposiciones que incorporaran asimismo la dimensión ecológica. UN ومع ذلك رئي أنه من غير الواضح بعد ما إذا كانت اﻷحكام الموجودة كافية وتحتاج ببساطة إلى تفسير لتشمل القضايا البيئية، أو ما إذا كان من الضروري اعتماد أحكام جديدة تتضمن أيضا البعد البيئي.
    También se planteó la cuestión de si era necesario formular una distinción entre organizaciones internacionales y organizaciones de integración económica regional. UN وأثير سؤال أيضا بخصوص ما إذا كان يلزم التمييز بين المنظمات الدولية ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية.
    La Comisión consideró si era necesario aclarar esta cuestión en el reglamento, mediante una nota de pie de página o una explicación en el texto del propio reglamento. UN ونظرت اللجنة فيما إذا كان يلزم توضيح هذا الفهم في القواعد، إما بإدراج حاشية وإما في نص القواعد ذاته.
    Varias delegaciones pusieron en entredicho el nivel de reservas operacionales y deseaban saber si era necesario mantenerlo en un 20% de los ingresos de recursos generales del año. UN واستفسر عدد من الوفود عن مستوى الاحتياطي التشغيلي وتساءل عن مدى ضرورة اﻹبقاء عليه بنسبة ٢٠ في المائة من إيرادات الموارد العامة للسنة.
    Este fenómeno es el opuesto al que ocurrió en períodos anteriores, cuando los hombres pasaban a ocupar los empleos en las esferas de crecimiento, incluso desplazando a las mujeres, si era necesario. UN ويناقض هذا ما كان يحدث في الفترات السابقة عندما كان الرجال يتحركون إلى مناطق النمو ويحلون محل النساء إذا لزم اﻷمر.
    El comité recibió el mandato de examinar si era necesario fortalecer la posición jurídica de las mujeres en la esfera de la inmigración, por ejemplo en relación con las solicitudes de asilo o de residencia en Noruega por otros motivos. UN وقد مُنحت اللجنة ولاية بحث ما إذا كانت هناك حاجة إلى تعزيز الوضع القانوني للمرأة في مجال الهجرة وذلك، مثلا، فيما يتعلق بطلبات اللجوء أو الإقامة في النرويج استنادا إلى أُسس أخرى.
    Se decidió que la Subcomisión determinara si era necesario prorrogar aún más el mandato del Grupo de Trabajo en su 49º período de sesiones, en 2010. UN واتُّفق على أن تدرس اللجنة الفرعية، في دورتها التاسعة والأربعين، عام 2010، مدى الحاجة إلى تمديد ولاية الفريق العامل إلى ما بعد تلك الفترة.
    Austria propuso que dentro de seis años se volviera a incluir el tema en el programa de la Sexta Comisión con el fin de evaluar si era necesario adoptar medidas en lo referente a la forma del proyecto de principios. UN واقترحت النمسا إدراج الموضوع مرة أخرى على جدول أعمال اللجنة السادسة بعد ستة أعوام بهدف تقييم مدى الحاجة إلى اتخاذ إجراء بشأن شكل مشاريع المبادئ.
    Se decidió que la Subcomisión determinara, en su 50º período de sesiones, en 2011, si era necesario prorrogar aún más el mandato del Grupo de Trabajo. UN واتُّفق على أن تستعرض اللجنة الفرعية، في دورتها الخمسين في عام 2011، مدى الحاجة إلى تمديد ولاية الفريق العامل إلى ما بعد تلك المدة.
    Hubo opiniones divergentes en cuanto si era necesario contar primero con una definición aceptada conjuntamente de propiedad estatal, o si podía iniciarse inmediatamente un inventario. UN وقد اختلفت اﻵراء حول ما إذا كان من الضروري الخروج أولا بتعريف يقبله الجميع لممتلكات الدولة، أو أنه يمكن البدء فورا بوضع القائمة الجردية.
    En particular se planteaba la cuestión de determinar si era necesario que todas las partes en el tratado objeto de interpretación fuesen partes en el otro tratado al que se remitían o si bastaba que tan sólo algunas lo fueran. UN وعلى وجه الخصوص، طرحت مسألة ما إذا كان من الضروري لجميع الأطراف في المعاهدة موضع التفسير أن تكون أطرافاً في المعاهدة الأخرى موضع الإشارة إليها أو ما إذا كان يكفي أن يكون البعض منها فقط كذلك.
    Cuando ratificó la Convención, el Gobierno danés evaluó si la legislación y la práctica internos estaban en consonancia con las disposiciones de ese instrumento, o si era necesario introducir en ellos algún cambio antes de la ratificación. UN وعند التصديق على الاتفاقية، أجرت الحكومة الدانمركية تقييما لمعرفة ما إذا كان القانون الداخلي والممارسة يتفقان مع أحكام الاتفاقية أو ما إذا كان من الضروري إدخال تغييرات عليهما قبل التصديق.
    El Ministerio de Inmigración accedió a reexaminar esa política de 2002 a fin de determinar si era necesario actualizarla. UN وقد وافقت وزارة الهجرة على استعراض تلك السياسة المتبعة منذ عام 2002 لمعرفة ما إذا كان يلزم تحديثها.
    338. Varios participantes plantearon la cuestión de si era necesario elaborar un nuevo instrumento internacional contra la delincuencia cibernética. UN 338- وأثار عدة أعضاء في فريق المناقشة مسألة ما إذا كان يلزم وضع صك دولي جديد لمكافحة الجرائم الحاسوبية.
    18. El Grupo de Trabajo recomendó a la Subcomisión que en su 49º período de sesiones, en 2010, le volviera a convocar y considerara si era necesario prorrogar aún más su mandato. UN 18- وأوصى الفريق العامل بأن تعاود اللجنة الفرعية، في دورتها التاسعة والأربعين، عام 2010، عَقْدَ الفريق العامل، وبأن تنظر فيما إذا كان يلزم تمديد ولايته إلى ما بعد تلك الدورة.
    Varias delegaciones pusieron en entredicho el nivel de reservas operacionales y deseaban saber si era necesario mantenerlo en un 20% de los ingresos de recursos generales del año. UN واستفسر عدد من الوفود عن مستوى الاحتياطي التشغيلي وتساءل عن مدى ضرورة الإبقاء عليه بنسبة 20 في المائة من إيرادات الموارد العامة للسنة.
    La Comisión decidió autorizar al Presidente para que publicara una adición al presente informe si era necesario. UN وقررت اللجنة أن تأذن لرئيسها بإصدار إضافة لهذا التقرير إذا لزم اﻷمر.
    No obstante, faltaba decidir si era necesario incluir en el reglamento una disposición que tratara de esa cuestión, ya que al ser un problema de interpretación de los tratados, no debía necesariamente regularse en un reglamento. UN ولكن السؤال الذي بقي مطروحاً هو ما إذا كانت هناك حاجة إلى تضمين قواعد الشفافية حكما يتناول هذه المسألة، لأنَّها مسألة تتعلق بتفسير المعاهدة، وليست بالضرورة من المسائل اللازم تناولها في القواعد.
    El tercer tema se refería a la solución de controversias y, en particular, a si era necesario disponer de un régimen obligatorio de determinación de los hechos. UN والمسألة الثالثة تتعلق بتسوية المنازعات، وتحديدا بمسألة ما إذا كان من اللازم أن يكون ثمة نظام إلزامي لتقصي الحقائق.
    Por lo tanto, la Comisión se planteó si era necesario realizar actualizaciones anuales en vista del tiempo y los recursos que ello requería. UN ولذلك، فقد نظرت اللجنة فيما إذا كان من الضروري إجراء استكمالات سنوية بالنظر لما يقتضيه ذلك من وقت وموارد.
    Solamente después de haber comprendido y examinado a fondo las dificultades en cuanto a la aplicación debía la Conferencia de las Partes decidir si era necesario un mecanismo de examen y cuáles habrían de ser sus características. UN إذ ينبغي ألا يقرر مؤتمر الأطراف ما إذا كانت الحاجة تدعو إلى آلية استعراض وما ينبغي أن تكون خصائصها إلا بعد التوصل إلى فهم وفحص كاملين لصعوبات التنفيذ.
    En vista de esos acontecimientos, un equipo de la Secretaría y de la UNMIL llevó a cabo una misión de evaluación de las necesidades que seguía teniendo el Tribunal en materia de seguridad, a fin de determinar si era necesario mantener la fuerza. UN وفي ضوء هذه التطورات، اضطلع فريق مؤلف من أفراد من الأمانة العامة والبعثة بمهمة تقييم الاحتياجات الأمنية المتبقية للمحكمة لتحديد ما إذا كان ثمة حاجة إلى الإبقاء على قوة الحرس.
    Asimismo, señaló que en la reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta se había planteado la cuestión de si era necesario enmendar la lista de usos como agentes de procesos. UN وأشار أيضاً إلى أن مسألة ما إذا كان يتعين تعديل قائمة أوجه استخدام عوامل التصنيع قد أثيرت في اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية.
    En el contexto del debate, se habló también de si era necesario que un TCPMF se refiriera concretamente a " explosiones nucleares con fines pacíficos " o si ya se había invalidado efectivamente ese concepto. UN وفي سياق هذه المناقشة، كان هناك أيضاً نقاش حول ما إن كان يتعين على المعاهدة أن تشير على وجه التحديد إلى " التفجيرات النووية السلمية " أم أن هذا المفهوم قد ثبت في الواقع بطلانه.
    Y que tenía permiso para detenerte físicamente si era necesario. Open Subtitles ليس فقط للرفض ولكن لدي الحق أن أقيد مؤخرتك لو لزم الأمر
    La Oficina decidió asimismo llevar a cabo un examen complementario para determinar si se daba efecto o no a las recomendaciones que figuraban en el informe y decidir si era necesario formular otras recomendaciones. UN وقرر مكتب المراقبة الداخليــة أيضــا إجراء استعراض متابعة لتحديد ما إذا كان يجري تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره وما إذا كانت هناك ضرورة لتقديم أي توصيات إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus