"si existe algún" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إذا كانت هناك أية
        
    • إذا كانت هناك أي
        
    • إذا كان هناك أي
        
    • ما إذا كانت هناك
        
    • ما إذا كان هناك
        
    • إذا كانت هنالك
        
    • إذا كانت توجد أي
        
    • إذا كانت توجد أية
        
    • إذا وجد أي
        
    • إن كانت هناك أية
        
    • ما إذا كانت توجد
        
    • إن كان ثمة
        
    • إن كان يوجد
        
    La delegación de Australia desea saber si existe algún modelo con éxito al respecto que pueda señalarse a la atención de los Estados partes. UN وأضافت أن وفدها تساءل عما إذا كانت هناك أية نماذج ناجحة في هذا الصدد يمكن توجيه انتباه الدول الأطراف إليها.
    A este respecto, la oradora pregunta si existe algún mecanismo para hacer un seguimiento de la situación de las mujeres de edad, muchas de las cuales parecen correr el riesgo de vivir en la pobreza. UN ولهذا فإنها تسأل عما إذا كانت هناك أية آلية لمراقبة حالة النساء المسنّات، وكثير منهن معَّرض لخطر العيش تحت وطأة الفقر.
    En ese sentido, se pregunta si existe algún plan para financiar organizaciones no gubernamentales cuyos programas están comprendidos en el mandato del Gobierno. UN وفي هذا الصدد تساءلت إذا كانت هناك أي خطط لتمويل المنظمات الحكومية إذا كانت برامجها تندرج ضمن ولاية الحكومة نفسها.
    Sírvase informar al Comité contra el Terrorismo de si existe algún dispositivo para dar la alerta temprana a países ajenos a la Unión Europea. UN يرجى إبلاغ لجنة مكافحة الإرهاب بما إذا كانت هناك أي ترتيبات لتقديم إنذار مبكر للبلدان غير الداخلة في الاتحاد الأوروبي
    Se pregunta si existe algún tratado o norma internacional que Israel todavía no haya violado en los territorios ocupados. UN وتساءل عما إذا كان هناك أي معاهدة أو قانون دولي لم تنتهكه إسرائيل في الأراضي المحتلة.
    Indicar además si existe algún plan para adoptar la legislación y los programas para combatirlo. UN ويرجى أيضا إيضاح ما إذا كانت هناك خطة لاعتماد تشريعات أو برامج لمكافحته.
    Sería muy útil que las Naciones Unidas publicaran informes mensuales y ofrecieran actualizaciones periódicas en su sitio web respecto de lo que está ocurriendo y de si existe algún diálogo sobre la cuestión del Sáhara Occidental. UN وسيكون من المفيد جدا أن تقوم الأمم المتحدة بإصدار تقارير شهرية وعرض آخر المستجدات بانتظام في موقعها الشبكي وبيان ما إذا كان هناك أي حوار قائم حول مسألة الصحراء الغربية.
    Se pregunta si se han adoptado medidas para concienciar al personal docente, especialmente a los profesores, sobre esa cuestión y desea saber si existe algún mecanismo de reparación para las estudiantes. UN وتساءلت عما إذا كانت أية جهود قد بُذلت لإرهاف إحساس المعلمين، ولا سيما الذكور منهم، حيال ذلك الأمر وما إذا كانت هنالك آلية متاحة للطالبات لتقديم الشكاوى.
    Asimismo, pregunta si es efectivo que una mujer necesita el consentimiento del marido para buscar empleo y si existe algún programa concreto para prevenir la contratación discriminatoria, en particular respecto de grupos minoritarios y trabajadores migratorios. UN وسألت أيضا ما إذا كان يحب على المرأة الحصول على موافقة زوجها ليتسنى لها التوظف وما إذا كانت هناك أية برامج عملية لمنع الاستئجار التمييزي، لا سيما بالنسبة للأقليات والعمال المهاجرين.
    La oradora desea saber si existe algún mecanismo de supervisión para evitar que se exija a las mujeres el pago de intereses o la aportación de garantías prendarias. UN وتساءلت إذا كانت هناك أية آليات لرصد التأكد من أن المرأة غير مضطر إلى دفع فوائد أو تقديم ضمانات.
    Convendría saber si existe algún plan de seguridad social o de pensiones para las mujeres rurales de edad. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت هناك أية خطط للضمان الاجتماعي أو المعاشات التقاعدية بالنسبة للمرأة الريفية المسنّة.
    Asimismo, se pregunta si existe algún precedente para la recomendación de la Asamblea General al Consejo de Seguridad que figura en el párrafo 10 del informe de la Comisión Consultiva. UN وتساءل أيضا عن ما إذا كانت هناك أي سابقة بتقدم الجمعية العامة إلى مجلس الأمن بتوصية كتلك الواردة في الفقرة 10 من تقرير اللجنة الاستشارية.
    La delegación de Egipto desea saber si existe algún vínculo entre el estudio sobre la violencia contra los niños y el estudio sobre la violencia contra la mujer. UN وهي تود معرفة ما إذا كانت هناك أي صلة بين الدراسة عن العنف ضد الأطفال والدراسة عن العنف ضد المرأة.
    También indiquen si existe algún mecanismo para supervisar y evaluar periódicamente esa aplicación. UN ويرجى أيضاً تحديد ما إذا كانت هناك أي آلية متاحة لرصد التنفيذ وتقييمه بصورة دورية.
    La decisión de censurar obras literarias es de carácter administrativo y la oradora se pregunta si existe algún procedimiento de apelación. UN وذكرت أن قرار فرض الرقابة على اﻷعمال اﻷدبية يعد قرارا إداريا وتساءلت عما إذا كان هناك أي إجراء استئنافي.
    En tal caso, es necesario examinar la documentación presentada para comprobar si existe algún elemento que permita desplazar el punto de vista adoptado en principio. UN وفي هذه الحالة يلزم استعراض المستندات المحفوظة في السجلات للتأكد مما إذا كان هناك أي اساس ينفي هذا الرأي البديهي.
    Las licencias de exportación serán denegadas si existe algún riesgo de desvío a usuarios finales que lleven a cabo actividades terroristas. UN وترفض تراخيص التصدير إذا كان هناك أي خطر بشأن تحويلها إلى مستعملين نهائيين إرهابيين.
    - una pronta decisión sobre dicha acción, indicándose, entre otras cosas, si existe algún plazo legal para la adopción de esa decisión. UN البت بسرعة في أي إجراء من هذا القبيل، مع بيان جملة أمور منها ما إذا كانت هناك مهلة قانونية للبت في هذا الاجراء.
    Habida cuenta de que este país ha ratificado los dos Protocolos Facultativos del Pacto, desea saber si existe algún procedimiento para tener en cuenta los dictámenes aprobados por el Comité en relación con el Primer Protocolo Facultativo. UN وبما أن هذا البلد قد صدّق على البروتوكولين الاختياريين للعهد، فإنه يود أن يعرف ما إذا كان هناك أي إجراء للعمل باﻵراء التي تعتمدها اللجنة فيما يتصل بالبروتوكول الاختياري اﻷول.
    Exigir a las operaciones en los países que evalúen si cuentan con la competencia técnica y la envergadura suficientes para encargarse de las adquisiciones de suministros médicos y si existe algún otro organismo que esté en mejores condiciones para adquirir esos artículos especializados UN الطلب إلى العمليات القطرية أن تقيِّم ما إذا كانت تمتلك الخبرة والحجم اللازمين للقيام بشراء اللوازم الطبية، وما إذا كانت هنالك وكالة بديلة في وضع أفضل يؤهلها لشراء هذه الأصناف المتخصصة
    A este respecto, desea saber si existe algún programa de asistencia letrada para mujeres o si hay organizaciones no gubernamentales que les ofrecen asistencia jurídica. UN وسألت في هذا الصدد عما إذا كانت توجد أي مساعدة قانونية تقدم للنساء أو ما إذا كانت توجد منظمات غير حكومية تقدم المساعدة القانونية للنساء.
    Por último, pregunta si existe algún reglamento relativo a la situación de las mujeres que son empleadas domésticas, o si éstas carecen de toda protección jurídica. UN وأخيرا، سألت ما إذا كانت توجد أية لوائح تتعلق بأوضاع الخادمات في المنازل ومدى تمتعهن بحماية قانونية.
    11. En la preparación, desarrollo o seguimiento de una visita a un país o una investigación o en el examen de los respectivos informes no participará ningún miembro si existe algún conflicto de intereses real o aparente. UN 11 - لا يشارك العضو في إعداد أو إجراء أو متابعة زيارة قطرية أو استفسار أو في النظر في تقارير تنجم عن ذلك إذا وجد أي تضارب حقيقي أو متصور في المصالح.
    También desea saber si existe algún mecanismo de supervisión y programas de educación pública para combatir los casos generalizados de abuso y prejuicio por parte de la policía, los profesores y los doctores, entre otros. UN وقال إنه يريد أيضا أن يعرف إن كانت هناك أية آليات رقابية وبرامج تثقيف جماهيرية لمكافحة انتشار التحيّز وسوء المعاملة على يد الشرطة والمعلمين والأطباء وغيرهم.
    Se pregunta si existe algún requisito en cuanto al sexo de los participantes en la capacitación en cuestiones de género ofrecida por departamentos del Gobierno. UN وتساءلت إن كان ثمة أي مطلب بشأن جنس المشتركين في التدريب المقدم إلى دوائر الحكومة في موضوع الجنسانية.
    37. El Sr. Flinterman, pasando al uso de medidas especiales de carácter temporal, en el contexto de la recomendación general 5, pregunta si existe algún fundamento constitucional o legislativo general para adoptar ese tipo de medida a niveles federal, comunitario y regional. UN 37 - السيد فلنترمان: تطرق إلى مسألة استخدام التدابير الخاصة المؤقتة، في سياق التوصية العامة رقم 5 للجنة، فسأل عما إن كان يوجد أساس دستوري أو أساس تشريعي عام لاعتماد تلك التدابير على الصعيد الاتحادي وصعيدي الطوائف والأقاليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus