"si hacemos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إذا فعلنا
        
    • لو فعلنا
        
    • إذا قمنا
        
    • إن فعلنا
        
    • اذا فعلنا
        
    • إن قمنا
        
    • لو قمنا
        
    • ان فعلنا
        
    • إذا كنا سنفعل
        
    • لو أجرينا
        
    • إذا أردنا القيام
        
    • إذا عملنا
        
    • إن كنا سنقوم
        
    • اذا قمنا
        
    • تريدين أن نصنع
        
    Si hacemos esto, todos saldremos beneficiados. UN وسنستفيد جميعاً إذا فعلنا ذلك.
    Con compasión, valentía y entendimiento, podemos caminar lado a lado y apoyarnos mútuamente, piensen cómo la sociedad puede cambiar Si hacemos eso en lugar de juzgar únicamente lo que vemos. TED بالعاطفة والشجاعة والتفهم، نستطيع المضي جنبًا إلى جنب ودعم بعضنا البعض، والتفكير حول كيفية تغيير المجتمع إذا فعلنا جميعًا ذلك بدلًا من الحكم على الذي ترونه.
    Si hacemos lo que Patrick nos dice que hagamos, todo estará bien. Open Subtitles لو فعلنا فقط ما يطلبه منا باتريك لكنا جميعا بخير
    Si hacemos bien nuestro trabajo, somos invisibles, pero tan pronto cometemos un error, los correctores salimos a la palestra. TED إذا قمنا بعمل جيد، فنحن غير مرئيون، لكن عندما نخطئ، يصبح المحررون مرئيين علي نحو فاضح.
    Si hacemos esto lo hacemos bajo mis términos y yo tomo las decisiones. Open Subtitles إن فعلنا ذلك، فسنفعلها بقوانيني و أنا من يستدعي أمر القتل
    Estaremos mejor si... hacemos como los esquimales y reunimos nuestro calor del cuerpo. Open Subtitles لدينا فرصه افضل اذا فعلنا مثل الاسكيمو و وحدنا حرارة اجسادنا
    Si los escombros se desplazan mal, o Si hacemos un mal movimiento, podría generarse una chispa que vuele todo. Open Subtitles إن تحركت الأنقاض باتجاه خاطئ أو إن قمنا بحركة خاطئة, فقد تنطلق شرارة وينفجر المكان بأكمله.
    ¿Qué tal Si hacemos unas manzanas con caramelo, como hacía el abuelo? Open Subtitles ماذا لو قمنا بعمل فطيرة التفاح كما كان يفعل جدك؟
    Ahora veamos, Si hacemos todo esto, y podemos hacerlo, esto es alcanzable. Puedes hacer el bien y hacer negocio. TED الآن، أنظروا، إذا فعلنا كل هذه الأشياء، ونستطيع ذلك، إنها قابلة للتحقيق. يمكن أن تهتم وأن تربح.
    Ahora, Si hacemos eso, si ponemos todos nuestros recursos y nos concentramos en ello, ¿cuál es el precio de sacar a la gente de la esclavitud? TED الآن، إذا فعلنا هذا، إذا وضعنا المصادر والتركيز لفعل هذا، ماهي التكلفة الفعلية لتخليص البشر من العبودية؟
    Si hacemos eso, realmente podremos hacer de la pobreza historia. TED إذا فعلنا ذلك، يمكننا حقاً جعل الفقر كتاريخ.
    Si hacemos eso, todos los unicornios en el mundo seguirían prisioneros para siempre excepto uno, y ella envejecerá y morirá. Open Subtitles إذا فعلنا ذلك، كُلّ وحيدات القرن في العالمِ سَتبْقى سجينات إلى الأبد ماعدا واحدة ، و سَتَكْبرُ في السنّ و تَمُوتُ
    Si... Si hacemos eso, habrá mucha presión sobre mí. Open Subtitles إذا فعلنا ذلك، سيشكّل هذا ضغطاً كبيراً بالنسبة إلي
    Pero, Si hacemos esto cómo sabemos que ella no se volverá contra nosotros? Open Subtitles لكن، لو فعلنا هذا كيف نعرف بأنها لن تتنقلب علينا ؟
    Yo estoy convencida de que Si hacemos eso en el ámbito modesto, pero importantísimo de la lengua, vamos a estar dejándoles a las próximas generaciones un futuro mejor. TED لدي قناعة أننا لو فعلنا ذلك في المجال اللغوي المتواضع لكن ذي أهمية عظمى، سوف نترك مستقبل أفضل للأجيال القادمة.
    Si... Si hacemos una llamada telefónica, podemos salir de aquí, y luego volver al caso. Open Subtitles إذا قمنا بإتصال هاتفي عندها يمكننا ان نخرج من هنا ونعود الى القضية
    Si hacemos una protesta, si protestamos contra la guerra de Irak, nada cambia, así que, ¿por qué molestarse? TED إذا قمنا بتظاهر، إذا تظاهرنا ضد حرب العراق، لن يتغير شيء، إذًا لما الإنزعاج؟
    Si hacemos eso, el SVR sabrá que su plan ha sido descubierto, y cambiarán el cuándo, dónde y cómo. Open Subtitles إن فعلنا ذلك ، سيعلم الروس أن خطتهم إحترقت و سيغيّرون المكان و الزمان و الطريقة
    Y yo creo que Si hacemos esas cosas podemos cerrar las brechas de oportunidad. Podemos cerrar las brechas de esperanza. TED وأعتقد بأننا إن فعلنا هذه الأشياء يمكننا تقليل فوارق الفرص. يمكننا تقليل فوراق الأمل.
    Wayne, Si hacemos esto bien no sabrá que encendimos la mecha hasta que esté a punto de volar. Open Subtitles اذا فعلنا هذا بشكل صحيح يا "واين"ّ فلن يعرف اننا اشعلناها حتى تحترق مؤخرته,حسناً؟ ؟
    Y Si hacemos suficientes cosas de este tipo, se terminará por entender que las cosas van a ser diferentes. TED و إن قمنا بما فيه الكفاية لمثل هذه الأمور، الوعي يتّجه نحو فهم أنّ الأمور ستكون مختلفة.
    Déjenme ponerlo de otro modo: si esconderse no es la solución, ¿qué tal Si hacemos lo opuesto? TED حسنًا، دعوني أسأل بطريقة مختلفة: إذا لم يكن الإختباء هو الحل، ماذا لو قمنا بالعكس؟
    Si hacemos eso y empieza a tener hemorragias, no las podremos detener. Open Subtitles ان فعلنا ذلك و بدأ بالنزف فلن نتمكن من ايقاف النزيف
    Si hacemos eso, sea lo que sea... lo haremos a mi modo. Open Subtitles إذا كنا سنفعل ذلك مهما يكن ذلك الامر نفعلها فقط بناء على شروطي
    Nada importante, pero Si hacemos unas llamadas, nos ponemos agresivos, quizás lograríamos subirlo en la lista de transplantes. Open Subtitles وهذا ليس بالمشكلة الكبيرة لكنّنا لو أجرينا بعض المكالمات وألححنا قليلاً فلربّما يمكننا رفعه عدّة درجاتٍ على قائمة الزرع
    Si hacemos esto... nada de grandes compras, ni cambios de estilo de vida. Open Subtitles إذا أردنا القيام بذلك فلا مشتروات ضخمة ولا تغيير فى نمط الحياة
    Si hacemos este trabajo por mucho tiempo, nos transforma. Open Subtitles أتعلمين. إذا عملنا في هذا العمل مدة طويلة نصبح مشوهين
    Si hacemos esto, tú haces lo que yo diga, cuando lo diga. ¿Está claro? Open Subtitles إن كنا سنقوم بهذا، فسوف تَفعل ما آمرك به، عندما آمرك به.
    Si hacemos un trabajo así a la semana, no le pagaremos a Benedict hasta... Open Subtitles اذا قمنا بعمليه كل اسبوع بهذا المعدل لن نسدد اموال "بيندكيت" قبل..
    ¿Y Si hacemos un muñeco? Open Subtitles تريدين أن نصنع رجل ثلج؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus