Si hacemos esto, todos saldremos beneficiados. | UN | وسنستفيد جميعاً إذا فعلنا ذلك. |
Con compasión, valentía y entendimiento, podemos caminar lado a lado y apoyarnos mútuamente, piensen cómo la sociedad puede cambiar Si hacemos eso en lugar de juzgar únicamente lo que vemos. | TED | بالعاطفة والشجاعة والتفهم، نستطيع المضي جنبًا إلى جنب ودعم بعضنا البعض، والتفكير حول كيفية تغيير المجتمع إذا فعلنا جميعًا ذلك بدلًا من الحكم على الذي ترونه. |
Si hacemos lo que Patrick nos dice que hagamos, todo estará bien. | Open Subtitles | لو فعلنا فقط ما يطلبه منا باتريك لكنا جميعا بخير |
Si hacemos bien nuestro trabajo, somos invisibles, pero tan pronto cometemos un error, los correctores salimos a la palestra. | TED | إذا قمنا بعمل جيد، فنحن غير مرئيون، لكن عندما نخطئ، يصبح المحررون مرئيين علي نحو فاضح. |
Si hacemos esto lo hacemos bajo mis términos y yo tomo las decisiones. | Open Subtitles | إن فعلنا ذلك، فسنفعلها بقوانيني و أنا من يستدعي أمر القتل |
Estaremos mejor si... hacemos como los esquimales y reunimos nuestro calor del cuerpo. | Open Subtitles | لدينا فرصه افضل اذا فعلنا مثل الاسكيمو و وحدنا حرارة اجسادنا |
Si los escombros se desplazan mal, o Si hacemos un mal movimiento, podría generarse una chispa que vuele todo. | Open Subtitles | إن تحركت الأنقاض باتجاه خاطئ أو إن قمنا بحركة خاطئة, فقد تنطلق شرارة وينفجر المكان بأكمله. |
¿Qué tal Si hacemos unas manzanas con caramelo, como hacía el abuelo? | Open Subtitles | ماذا لو قمنا بعمل فطيرة التفاح كما كان يفعل جدك؟ |
Ahora veamos, Si hacemos todo esto, y podemos hacerlo, esto es alcanzable. Puedes hacer el bien y hacer negocio. | TED | الآن، أنظروا، إذا فعلنا كل هذه الأشياء، ونستطيع ذلك، إنها قابلة للتحقيق. يمكن أن تهتم وأن تربح. |
Ahora, Si hacemos eso, si ponemos todos nuestros recursos y nos concentramos en ello, ¿cuál es el precio de sacar a la gente de la esclavitud? | TED | الآن، إذا فعلنا هذا، إذا وضعنا المصادر والتركيز لفعل هذا، ماهي التكلفة الفعلية لتخليص البشر من العبودية؟ |
Si hacemos eso, realmente podremos hacer de la pobreza historia. | TED | إذا فعلنا ذلك، يمكننا حقاً جعل الفقر كتاريخ. |
Si hacemos eso, todos los unicornios en el mundo seguirían prisioneros para siempre excepto uno, y ella envejecerá y morirá. | Open Subtitles | إذا فعلنا ذلك، كُلّ وحيدات القرن في العالمِ سَتبْقى سجينات إلى الأبد ماعدا واحدة ، و سَتَكْبرُ في السنّ و تَمُوتُ |
Si... Si hacemos eso, habrá mucha presión sobre mí. | Open Subtitles | إذا فعلنا ذلك، سيشكّل هذا ضغطاً كبيراً بالنسبة إلي |
Pero, Si hacemos esto cómo sabemos que ella no se volverá contra nosotros? | Open Subtitles | لكن، لو فعلنا هذا كيف نعرف بأنها لن تتنقلب علينا ؟ |
Yo estoy convencida de que Si hacemos eso en el ámbito modesto, pero importantísimo de la lengua, vamos a estar dejándoles a las próximas generaciones un futuro mejor. | TED | لدي قناعة أننا لو فعلنا ذلك في المجال اللغوي المتواضع لكن ذي أهمية عظمى، سوف نترك مستقبل أفضل للأجيال القادمة. |
Si... Si hacemos una llamada telefónica, podemos salir de aquí, y luego volver al caso. | Open Subtitles | إذا قمنا بإتصال هاتفي عندها يمكننا ان نخرج من هنا ونعود الى القضية |
Si hacemos una protesta, si protestamos contra la guerra de Irak, nada cambia, así que, ¿por qué molestarse? | TED | إذا قمنا بتظاهر، إذا تظاهرنا ضد حرب العراق، لن يتغير شيء، إذًا لما الإنزعاج؟ |
Si hacemos eso, el SVR sabrá que su plan ha sido descubierto, y cambiarán el cuándo, dónde y cómo. | Open Subtitles | إن فعلنا ذلك ، سيعلم الروس أن خطتهم إحترقت و سيغيّرون المكان و الزمان و الطريقة |
Y yo creo que Si hacemos esas cosas podemos cerrar las brechas de oportunidad. Podemos cerrar las brechas de esperanza. | TED | وأعتقد بأننا إن فعلنا هذه الأشياء يمكننا تقليل فوارق الفرص. يمكننا تقليل فوراق الأمل. |
Wayne, Si hacemos esto bien no sabrá que encendimos la mecha hasta que esté a punto de volar. | Open Subtitles | اذا فعلنا هذا بشكل صحيح يا "واين"ّ فلن يعرف اننا اشعلناها حتى تحترق مؤخرته,حسناً؟ ؟ |
Y Si hacemos suficientes cosas de este tipo, se terminará por entender que las cosas van a ser diferentes. | TED | و إن قمنا بما فيه الكفاية لمثل هذه الأمور، الوعي يتّجه نحو فهم أنّ الأمور ستكون مختلفة. |
Déjenme ponerlo de otro modo: si esconderse no es la solución, ¿qué tal Si hacemos lo opuesto? | TED | حسنًا، دعوني أسأل بطريقة مختلفة: إذا لم يكن الإختباء هو الحل، ماذا لو قمنا بالعكس؟ |
Si hacemos eso y empieza a tener hemorragias, no las podremos detener. | Open Subtitles | ان فعلنا ذلك و بدأ بالنزف فلن نتمكن من ايقاف النزيف |
Si hacemos eso, sea lo que sea... lo haremos a mi modo. | Open Subtitles | إذا كنا سنفعل ذلك مهما يكن ذلك الامر نفعلها فقط بناء على شروطي |
Nada importante, pero Si hacemos unas llamadas, nos ponemos agresivos, quizás lograríamos subirlo en la lista de transplantes. | Open Subtitles | وهذا ليس بالمشكلة الكبيرة لكنّنا لو أجرينا بعض المكالمات وألححنا قليلاً فلربّما يمكننا رفعه عدّة درجاتٍ على قائمة الزرع |
Si hacemos esto... nada de grandes compras, ni cambios de estilo de vida. | Open Subtitles | إذا أردنا القيام بذلك فلا مشتروات ضخمة ولا تغيير فى نمط الحياة |
Si hacemos este trabajo por mucho tiempo, nos transforma. | Open Subtitles | أتعلمين. إذا عملنا في هذا العمل مدة طويلة نصبح مشوهين |
Si hacemos esto, tú haces lo que yo diga, cuando lo diga. ¿Está claro? | Open Subtitles | إن كنا سنقوم بهذا، فسوف تَفعل ما آمرك به، عندما آمرك به. |
Si hacemos un trabajo así a la semana, no le pagaremos a Benedict hasta... | Open Subtitles | اذا قمنا بعمليه كل اسبوع بهذا المعدل لن نسدد اموال "بيندكيت" قبل.. |
¿Y Si hacemos un muñeco? | Open Subtitles | تريدين أن نصنع رجل ثلج؟ |