"si las hay" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إن وجدت
        
    • إن وُجدت
        
    • إن وُجد
        
    • إذا توافرت تلك الإحصاءات
        
    • إذا وجدت أصلاً
        
    • إن كانت متاحة
        
    • إن كانت هناك أي
        
    • حال توفر هذه
        
    Por consiguiente, la cuestión fundamental es determinar cuándo se produce un conflicto no internacional y cuáles son, si las hay, las limitaciones geográficas para la aplicación del derecho internacional. UN ولذلك، فإن المسألة الرئيسية هي متى يوجد صراع غير دولي، وأين تقع الحدود الجغرافية لتطبيق القانون الدولي، إن وجدت.
    El Estado Parte debería proporcionar al Comité información detallada sobre todos los casos de extradición, devolución o expulsión que se hayan producido durante el período abarcado en su informe, en particular sobre el contenido mínimo de las seguridades, si las hay. UN وينبغي أن تزود الدولة الطرف اللجنة بمعلومات مفصلة عن جميع حالات التسليم أو الإعادة أو الترحيل الحاصلة أثناء الفترة التي يشملها التقرير، بما فيها معلومات عن مضمون الحد الأدنى للضمانات، إن وجدت.
    El Estado Parte debe proporcionar al Comité información detallada sobre todos los casos de extradición, devolución o expulsión que se hayan producido durante el período abarcado en su informe, en particular sobre el contenido mínimo de las seguridades, si las hay. UN وينبغي أن تزود الدولة الطرف اللجنة بمعلومات مفصلة عن جميع حالات التسليم أو الإعادة أو الترحيل الحاصلة أثناء الفترة التي يشملها التقرير، بما فيها معلومات عن الحد الأدنى لمحتويات الضمانات، إن وجدت.
    :: Analizar las razones de la urgencia, si las hay. UN :: ينبغي تقييم دواعي الاستعجال، إن وُجدت.
    Disponer lo necesario para transportar el equipo usado y al final de su vida útil hasta las plantas de reacondicionamiento o de recuperación y reciclado de materiales, si las hay UN وضع ترتيبات لإيصال ما جُمع من المعدات المستعملة والهالكة إلى مرفق من مرافق التجديد أو استرداد المواد وتدويرها، إن وُجد.
    El Estado Parte debería proporcionar al Comité información detallada sobre todos los casos de extradición, devolución o expulsión que se hayan producido durante el período abarcado en su informe, en particular sobre el contenido mínimo de las seguridades, si las hay. UN وينبغي أن تزود الدولة الطرف اللجنة بمعلومات مفصلة عن جميع حالات التسليم أو الإعادة أو الترحيل الحاصلة أثناء الفترة التي يشملها التقرير، بما فيها معلومات عن مضمون الحد الأدنى للضمانات، إن وجدت.
    En 2009 está previsto recibir el informe final sobre las actividades de colaboración, que contendrá una lista completa de los organismos hallados en los lugares con y sin costras e imágenes si las hay. UN ومن المتوقع أن يرد التقرير النهائي عن التعاون في عام 2009 وأن يتضمن قائمة أنواع كاملة بالكائنات التي عثر عليها في المواقع القشرية وغير القشرية التي تم فحصها، بما في ذلك تقديم الصور إن وجدت.
    Se solicita a los jefes de las dependencias de contabilidad autónoma que proporcionen a la dirección análisis mensuales de los informes sobre ratios de existencias en que se justifiquen las desviaciones respecto de las ratios de existencias prescritas (si las hay). UN ويرجى من رؤساء الوحدات ذات النظم المحاسبية الذاتية أن يقدموا إلى الإدارة تحليلات شهرية عن تقارير نسب المخزونات تبرر عدم الالتزام بنسب المخزونات المحددة (إن وجدت).
    Observaciones explicativas (si las hay): _ UN الملاحظات الإيضاحية (إن وجدت):
    8. Indíquese de qué manera el Estado parte reconoce y protege los derechos de propiedad de las comunidades indígenas, si las hay, sobre las tierras y territorios que tradicionalmente ocupan o utilizan como medio de sustento. UN 8- ويرجى بيان السبل والوسائل التي تتبعها الدولة الطرف للاعتراف بحقوق مجتمعات السكان الأصليين في ملكية وحيازة الأراضي والأقاليم التي تعيش فيها أو تستخدمها بصورة تقليدية في أسباب عيشها، وحماية الدولة لهذه الحقوق، إن وجدت().
    El Banco Central recibe las notificaciones sobre transacciones sospechosas (si las hay) por medio de la Dependencia de recopilación de datos sobre operaciones de blanqueo de capitales, creada en virtud de la decisión 48/2003 del Gobernador del Banco Central del Yemen. Esta dependencia se encarga de investigar las notificaciones, efectuar las averiguaciones sobre el terreno para comprobar que sean ciertas y proceder conforme a la ley. UN وحول البلاغات التي يتلقاها البنك المركزي عن المعاملات المشتبه فيها، فإن البنك المركزي يستقبل تلك البلاغات - إن وجدت - عبر وحدة جمع المعلومات عن عمليات غسل الأموال، التي أنشئت بموجب قرار محافظ البنك المركزي اليمني رقم (48) لسنة 2003م، وتقوم الوحدة بتحليل تلك البلاغات والنزول الميداني للتأكد من حقيقة الأمر، والتعامل معها وفقاً للقانون.
    Sugiere que podrían añadirse las palabras " si las hay " , entre comas, después de la palabra " condiciones " en ambas disposiciones modelo. UN واقترح إضافة عبارة " إن وُجدت " ، بين فاصلتين، بعد لفظ " الشروط " في كلا الحكمين النموذجيين.
    Respecto a la propuesta de los Estados Unidos, duda que el añadido de las palabras " si las hay " sea realmente necesario, puesto que, si no hay condiciones, la disposición no será aplicable de ninguna manera. UN ومشيرا إلى اقتراح الولايات المتحدة، تساءل عما إذا كان من الضروري حقا إضافة عبارة " إن وُجدت " ، إذ إنه لا يمكن تطبيق الحكم في أي الأحوال من دون شروط.
    86. El Presidente dice que el añadido de las palabras " si las hay " sería irrelevante desde el punto de vista de la autoridad contratante, porque las condiciones mencionadas atienden a los intereses de la autoridad contratante. UN 86- الرئيس: قال إن إضافة عبارة " إن وُجدت " تبدو غير مجدية من وجهة نظر السلطة المتعاقدة لأن الشروط المذكورة تكون في صالحها.
    Disponer lo necesario para transportar el equipo usado y al final de su vida útil hasta las instalaciones de reacondicionamiento o de recuperación y reciclado de materiales, si las hay en Malasia. UN وضع ترتيبات لإيصال ما جُمع من المعدات المستعملة والمهتلكة إلى مرفق من مرافق التجديد أو استرداد المواد وتدويرها، إن وُجد في ماليزيا.
    Sírvase presentar, estadísticas, si las hay, sobre el número de denuncias, investigaciones, procesamientos, condenas y sanciones impuestos a los autores, e información sobre toda otra medida de protección o reparación ofrecida a las víctimas o a sus familias. UN ويرجى تقديم إحصاءات عن عدد الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات والعقوبات المفروضة على مرتكبي هذه الأفعال، وأية تدابير حمائية و/أو تعويضية مقدمة للضحايا أو لأسرهم، إذا توافرت تلك الإحصاءات.
    El Comité considera que hay pocas circunstancias, si las hay, en que la privación del derecho a entrar en el propio país pueda estar justificada. UN وترى اللجنة أنه قلَّما تكون هناك ظروف - إذا وجدت أصلاً - يمكن أن تعتبر معقولة لحرمان شخص ما من الدخول إلى بلده.
    ¿Qué medidas, si las hay, se han adoptado para garantizar que los organismos gubernamentales tengan en cuenta la Declaración? UN ما هي الخطوات المتخذة، إن كانت هناك أي خطوات متخذة، لضمان وضع الهيئات الحكومية الإعلان في اعتبارها؟
    Sírvase indicar si se han previsto iniciativas que tengan por objeto aplicar el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor, y proporcionar información sobre las conclusiones, si las hay, sobre el informe del Comité de Empleo y Relaciones en el Lugar de Trabajo de la Cámara de Representantes, encomendado por el Gobierno de Australia para investigar sobre la equidad en la remuneración e informar al respecto. UN 26 - يرجى بيان ما إذا كان يعتزم القيام بأي مبادرات بهدف تنفيذ مبدأ تساوي الأجور عن الأعمال المتساوية القيمة؛ وتقديم معلومات عن نتائج تقرير لجنة العمالة والعلاقات في أماكن العمل التابعة لمجلس النواب، التي كلفتها الحكومة الأسترالية بإجراء استقصاء عن المساواة في الأجور، وتقديم تقرير عن ذلك، حال توفر هذه النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus