"si no la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إن لم
        
    • اذا لم
        
    • إذا لم
        
    • إذا لمْ
        
    • أن لم
        
    • إذا أنا لا
        
    • وإلا لما كان
        
    • أذا لم
        
    • في حالة عدم القيام
        
    • إذا أنا لم
        
    Los campos han sido correctamente retratados como una de las instituciones principales, si no la central, del régimen nazi. UN وقد صورت المعسكرات على أنها من ضمن المؤسسات الرئيسية، إن لم تكن المؤسسة الأساسية، للنظام النازي.
    Meta para 2008: Reapertura de la mayoría, si no la totalidad, de las oficinas UN الهدف لعام 2008: معظم المكاتب، إن لم يكن جميعها، قد أُعيد فتحها
    Si encuentran un tumor en su colon, pueden dormirla. Si no, la quiero despierta. Open Subtitles إن وجدتم ورماً بالقولون افقدوها وعيها لكن تبقى مستيقظة إن لم تجدوا
    Y si no la pasas bien, te daré US$ 10000 y quedamos en paz. Open Subtitles و اذا لم نقضى وقت طيبا سأعطيك 10 اضعاف كل ما تملكى
    si no la conocen, se las enseño más tarde. TED اذا لم تكونوا تعرفون الرقص، سأعلمكم لاحقًا.
    Así, si no la embarra, podrá hacer los cambios que necesitamos antes de que lleguemos. Open Subtitles إن لم يفسد الأمر يمكنه عمل التغييرات نحتاج ذلك حتى قبل الوصول هناك
    Porque si no la tienes, es claro que no tendrás su consentimiento. Open Subtitles لأنه إن لم يكن لديك فقطعًا لن تحصلي على موافقته
    Tiene problemas emocionales, estará perdida sin mí. si no la cuido, ella... Open Subtitles لديها مشاكل عاطفية، إنها ضائعة بدوني إن لم أرعاها، فسوف..
    si no la invitas a salir en los próximos diez segundos, yo lo haré. Open Subtitles إن لم تطلب معها الخروج معك خلال العشر ثوان القادمة, فسأفعل أنا.
    De acuerdo. si no la encontramos, el estado se convertirá en su tutor. Open Subtitles حسنا ، إن لم نجدها ، الولاية ستكون هي الوصية عليك
    si no la detenemos, la oscuridad infectará a todos en este planeta. Open Subtitles إن لم نردعها، فإنّ الظلمة ستصيب جميع من على الكوكب
    A veces me pregunto qué clase de hombre sería si no la hubieran asesinado. Open Subtitles أحيانًا أتساءل عن أيّ نوعٍ من الرّجالِ كنتُ سأكون إن لم تَمُتْ.
    De acuerdo, pero si no la dejamos aquí, solo tenemos otra opción. Open Subtitles حسنٌ، لكن إن لم ندعها هنا، لدينا خيارٌ واحد فحسب.
    si no la hacen en ese lapso el equipo que sigue puede saltarlos y potencialmente robarles al jugador que los Browns querían. Open Subtitles و إن لم يفعلوا هذا في الوقت يستطيع أن يقفز الفريق الذي خلفهم و يسرق اللاعبين الذين يريدهم الفريق
    Estábamos peleando, y me dijo que si no la perdonaba se mataría. Open Subtitles كنـا نتشـاجـر و أخبرتنـي أنـه إن لم أسـامحهـا ستقتل نفسهـا
    si no la encuentra en el escenario, estará en el camerino. Open Subtitles اذا لم تجدها على المسرح فستكون في غرفتها
    Da igual, si no la quiere no importa, no estoy en apuros. Open Subtitles اذا لم تعجبك فمن يبالى انا لازال معى دولار او اثنين
    Esa es la mejor manera de reducir la demanda, pero si no la reducen, reduzcan la rentabilidad económica. UN وسيكون من الأفضل أن تُقلص الطلب، ولكن إذا لم تتمكن من ذلك، فعليها تقليص الأرباح.
    - Dijo que llamaría a la policía... si no la dejaba en paz, después de eso se fue. Open Subtitles وماذا كانت ردّة فعلها؟ قالت أنّها ستتصل بالشُرطة إذا لمْ يتركها وشأنها، وبعد ذلك رحل.
    ¿Usted es incapaz de entender que ella tiene dentro de si el talento para ser una de las más grandes si no la más grande actriz de su generación? Open Subtitles هل أنت غير قادر على فهم هذا لديها في داخلها ما يجعلها من الأعظم أن لم يكن أعظم ممثلة في جيلها؟
    si no la encuentro, puedo quedarme sin trabajo. Open Subtitles موافق . إذا أنا لا أجد لها، وأنا يمكن أن يفقد وظيفتي.
    En efecto, cuando un tratado prohíbe la formulación de declaraciones interpretativas, una declaración interpretativa condicional que proponga la interpretación " correcta " debe considerarse lógicamente inválida, aunque el resultado es exactamente el mismo: se acepta la interpretación del autor de la declaración (si no la declaración condicional no sería una declaración interpretativa). UN ففي الحالة التي تحظر فيها المعاهدة إصدار إعلانات تفسيرية، فإنه ينبغي منطقيا أن يُعتبر أي إعلان تفسيري مشروط يقترح التفسير ' ' الصحيح`` باطلا، ولكن النتيجة هي نفسها تماما: أي أن تفسير صاحب الإعلان يصبح مقبولا (وإلا لما كان الإعلان المشروط إعلانا تفسيريا).
    Ahora, yo creo que debería ser internada si no la hubiese golpeado. Open Subtitles الان انا اظن يجب أن اعترف أذا لم أقم بصفعها
    Una delegación sugirió que el Secretario General y el Comité asumieran la responsabilidad de la supervisión y orientación de la UNOPS, cuestionando qué autoridad directa tendría si no la Junta Ejecutiva. UN فقد اقترح أحد الوفود أن يضطلع الأمين العام واللجنة بالمسؤولية عن الرقابة على المكتب وتوجيهه، متسائلين عن ماهية السلطة المباشرة التي سيضطلع بها المجلس التنفيذي في حالة عدم القيام بذلك.
    si no la hubiera conocido, si no fuese tan guapa quizá yo no hubiera cogido semejante borrachera. Open Subtitles ربما إذا أنا لم اقابلها تللك الليله، وهي لم تكن جميلة جدا لم ارغب بالعودة إلى الحانة واسكر نفسي بسخف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus