Los campos han sido correctamente retratados como una de las instituciones principales, si no la central, del régimen nazi. | UN | وقد صورت المعسكرات على أنها من ضمن المؤسسات الرئيسية، إن لم تكن المؤسسة الأساسية، للنظام النازي. |
Meta para 2008: Reapertura de la mayoría, si no la totalidad, de las oficinas | UN | الهدف لعام 2008: معظم المكاتب، إن لم يكن جميعها، قد أُعيد فتحها |
Si encuentran un tumor en su colon, pueden dormirla. Si no, la quiero despierta. | Open Subtitles | إن وجدتم ورماً بالقولون افقدوها وعيها لكن تبقى مستيقظة إن لم تجدوا |
Y si no la pasas bien, te daré US$ 10000 y quedamos en paz. | Open Subtitles | و اذا لم نقضى وقت طيبا سأعطيك 10 اضعاف كل ما تملكى |
si no la conocen, se las enseño más tarde. | TED | اذا لم تكونوا تعرفون الرقص، سأعلمكم لاحقًا. |
Así, si no la embarra, podrá hacer los cambios que necesitamos antes de que lleguemos. | Open Subtitles | إن لم يفسد الأمر يمكنه عمل التغييرات نحتاج ذلك حتى قبل الوصول هناك |
Porque si no la tienes, es claro que no tendrás su consentimiento. | Open Subtitles | لأنه إن لم يكن لديك فقطعًا لن تحصلي على موافقته |
Tiene problemas emocionales, estará perdida sin mí. si no la cuido, ella... | Open Subtitles | لديها مشاكل عاطفية، إنها ضائعة بدوني إن لم أرعاها، فسوف.. |
si no la invitas a salir en los próximos diez segundos, yo lo haré. | Open Subtitles | إن لم تطلب معها الخروج معك خلال العشر ثوان القادمة, فسأفعل أنا. |
De acuerdo. si no la encontramos, el estado se convertirá en su tutor. | Open Subtitles | حسنا ، إن لم نجدها ، الولاية ستكون هي الوصية عليك |
si no la detenemos, la oscuridad infectará a todos en este planeta. | Open Subtitles | إن لم نردعها، فإنّ الظلمة ستصيب جميع من على الكوكب |
A veces me pregunto qué clase de hombre sería si no la hubieran asesinado. | Open Subtitles | أحيانًا أتساءل عن أيّ نوعٍ من الرّجالِ كنتُ سأكون إن لم تَمُتْ. |
De acuerdo, pero si no la dejamos aquí, solo tenemos otra opción. | Open Subtitles | حسنٌ، لكن إن لم ندعها هنا، لدينا خيارٌ واحد فحسب. |
si no la hacen en ese lapso el equipo que sigue puede saltarlos y potencialmente robarles al jugador que los Browns querían. | Open Subtitles | و إن لم يفعلوا هذا في الوقت يستطيع أن يقفز الفريق الذي خلفهم و يسرق اللاعبين الذين يريدهم الفريق |
Estábamos peleando, y me dijo que si no la perdonaba se mataría. | Open Subtitles | كنـا نتشـاجـر و أخبرتنـي أنـه إن لم أسـامحهـا ستقتل نفسهـا |
si no la encuentra en el escenario, estará en el camerino. | Open Subtitles | اذا لم تجدها على المسرح فستكون في غرفتها |
Da igual, si no la quiere no importa, no estoy en apuros. | Open Subtitles | اذا لم تعجبك فمن يبالى انا لازال معى دولار او اثنين |
Esa es la mejor manera de reducir la demanda, pero si no la reducen, reduzcan la rentabilidad económica. | UN | وسيكون من الأفضل أن تُقلص الطلب، ولكن إذا لم تتمكن من ذلك، فعليها تقليص الأرباح. |
- Dijo que llamaría a la policía... si no la dejaba en paz, después de eso se fue. | Open Subtitles | وماذا كانت ردّة فعلها؟ قالت أنّها ستتصل بالشُرطة إذا لمْ يتركها وشأنها، وبعد ذلك رحل. |
¿Usted es incapaz de entender que ella tiene dentro de si el talento para ser una de las más grandes si no la más grande actriz de su generación? | Open Subtitles | هل أنت غير قادر على فهم هذا لديها في داخلها ما يجعلها من الأعظم أن لم يكن أعظم ممثلة في جيلها؟ |
si no la encuentro, puedo quedarme sin trabajo. | Open Subtitles | موافق . إذا أنا لا أجد لها، وأنا يمكن أن يفقد وظيفتي. |
En efecto, cuando un tratado prohíbe la formulación de declaraciones interpretativas, una declaración interpretativa condicional que proponga la interpretación " correcta " debe considerarse lógicamente inválida, aunque el resultado es exactamente el mismo: se acepta la interpretación del autor de la declaración (si no la declaración condicional no sería una declaración interpretativa). | UN | ففي الحالة التي تحظر فيها المعاهدة إصدار إعلانات تفسيرية، فإنه ينبغي منطقيا أن يُعتبر أي إعلان تفسيري مشروط يقترح التفسير ' ' الصحيح`` باطلا، ولكن النتيجة هي نفسها تماما: أي أن تفسير صاحب الإعلان يصبح مقبولا (وإلا لما كان الإعلان المشروط إعلانا تفسيريا). |
Ahora, yo creo que debería ser internada si no la hubiese golpeado. | Open Subtitles | الان انا اظن يجب أن اعترف أذا لم أقم بصفعها |
Una delegación sugirió que el Secretario General y el Comité asumieran la responsabilidad de la supervisión y orientación de la UNOPS, cuestionando qué autoridad directa tendría si no la Junta Ejecutiva. | UN | فقد اقترح أحد الوفود أن يضطلع الأمين العام واللجنة بالمسؤولية عن الرقابة على المكتب وتوجيهه، متسائلين عن ماهية السلطة المباشرة التي سيضطلع بها المجلس التنفيذي في حالة عدم القيام بذلك. |
si no la hubiera conocido, si no fuese tan guapa quizá yo no hubiera cogido semejante borrachera. | Open Subtitles | ربما إذا أنا لم اقابلها تللك الليله، وهي لم تكن جميلة جدا لم ارغب بالعودة إلى الحانة واسكر نفسي بسخف |