"si nunca" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لو لم
        
    • إذا لم
        
    • إن لم
        
    • ان لم
        
    • لو أنه لم
        
    • لو لمْ
        
    • لو لَم
        
    • ولو لم
        
    • إذا كنت لم
        
    • لو انه لم
        
    • لو أنني لم
        
    ¿Cómo sabe que no le gustan los sobornos si nunca probó uno? Open Subtitles كيف تعرف أنك لا تحب الرشاوي لو لم تجرّبها قط؟
    Así que incluso si nunca abandono esta ciudad o logro cualquier cosa... Open Subtitles لذا حتى لو لم اغادر هذه البلدة أو انجز شيئا
    si nunca han visto un cielo nocturno verdaderamente oscuro, quiero que salgan y lo vivan por sí mismos. TED إذا لم يسبق لكم أبدًا مشاهدة الظلام الحقيقي لسماء الليل، أريد منكم الخروج وتجربته بأنفسكم.
    si nunca besaste a nadie antes tenemos problemas mayores que la ropa intima. Open Subtitles إذا لم تقبلي رجل أبدا فلدينا مشكلة أكبر من الملابس الداخلية
    No, espera. Eso es terrible. si nunca lo conoció, entonces quien es el padre? Open Subtitles لا، مهلاً، هذا فظيع إن لم يكن قد قابلها، فمَن الوالد إذاً؟
    si nunca ocurre lo de la novia, ahí puede vivir la enfermera. Open Subtitles إن لم تلتقي بامرأة أبداً يمكن أن تعيش بها الممرضة
    Pero, piensen en lo que habría pasado si ella no supiera lo que es la MGF, si nunca hubieran tenido esa charla. TED و لكن تخيلوا ان لم تكن هذه المرأة واعية بمخاطر الختان ان لم يخوضوا ذلك النقاش؟
    ¿Y si nunca vuelvo a verlo? Y lo último que hicimos fue pelear. Open Subtitles ماذا لو لم أراه مُجدداً وأخر ما قُمنا به كان العِراك.
    Poruqe si nunca me hubieras conocido, probablemente estarías felizmente casado con Lemon ahora mismo. Open Subtitles لانه لو لم تلتقيني ربما لكنت سعيداً الان و متزوج من ليمون
    Pasando los datos a morse Cooper, ¿Y si nunca vuelve por él? Open Subtitles ترجمة الحقائق لشفرة مورس كوبر، ماذا لو لم ترجع لها؟
    Recuerdo estar ante ese hospital acribillado a balazos pensando: ¿Y si nunca me hubiera ido? TED أذكر وقوفي أمام ذلك المستشفى الذي مزّقه الرصاص مفكّرا، ماذا كان سيحصل لو لم أغادر؟
    si nunca has visto la playa estarás "fuera del club" en el cielo. Open Subtitles إذا لم تشاهدي شاطيء البحر قبل وفاتك فستكونين منبوذه في الجنه
    Estoy bien si nunca más hablas el uno con el otro de nuevo, pero después de esta misión. Open Subtitles أنا بخير إذا لم تكلما أبدا بعضكها البعض مرة أخرى ، ولكن بعد هذه المهمة.
    ¿Y cómo sabes que salíais si nunca estabais a solas? Lo sabíamos. Open Subtitles كيف كنتم تخرجون سوياً إذا لم تقضوا اي وقت لوحدكم؟
    No me sorprendería si nunca volviese a comer un vegetal otra vez. Open Subtitles لن كون مصدوماً إذا لم أقم بأكل الخضار مرة أخرى
    Lo merezco si nunca pe perdonas por mi horrible comportamiento de anoche. Open Subtitles أستحق هذا إن لم تسامحيني على وقاحتي الفظيعة ليلة أمس
    Bueno, no tanto como lo vas a sentir si nunca conoces a este pequeño. Open Subtitles حسنٌ، لست آسفة بقدر ما ستكونين إن لم تقابلي هذا الرجل الصغير
    si nunca han sido atados, seguramente tengan una imagen benévola de la experiencia. TED إن لم تتعرض لأن تقيد فقد تتخيل الوضع بصورة لطيفة
    ¡Oh, por Dios, de verdad estás preso! ¿Qué si nunca sales? Open Subtitles يا إلهي، انك فعلاً في السجن ماذا ان لم تخرج ابداً
    Como si nunca se nos hubiera ocurrido controlar variables como tabaco, obesidad, pobreza, educación o seguro de salud. TED كما لو أنه لم يخطر ببالنا قط رصد التدخين والسمنة والفقر والتعليم والتأمين الصحي.
    Pero si no funciona, vas a tener que actuar como si nunca lo hubieras pedido. Open Subtitles لكن إن لم ينفع، ستتظاهرين كأنما لو لمْ تسأليني.
    Y si nunca hallara a alguien tan increíblemente adecuado? Open Subtitles مَاذا لو لَم أجِد شَخصاً لا يُضاهي بـالصَلاح ؟
    Si Uds. se hunden en el agua, incluso si nunca lo han hecho, actuará el mismo mecanismo. TED إذا وضعتم أنفسكم في الماء، حتى ولو لم تفعلوا هذا سابقاً ستجدون أنكم أمام نفس الميكانيزم.
    Ray, no puedo seguir culpándola por todo si nunca fui honesta con ella y, en realidad, no le digo como me hace sentir con las cosas que hace. Open Subtitles راي ، لا يمكنني لومها على كل شيء إذا كنت لم أصارحها أبداً وأنا لم أخبرها أبداً كيف تجعلني أشعر عندما تفعل ما تفعله
    Tengo una amiga, señora, que se sintió igual en esta etapa, pero cuando sostuvo a su bebé en sus brazos, dijo que era como si nunca hubiera sentido ninguna de sus molestias Open Subtitles لدي صديقه حدث لها ماحدث لكِ لكن عندما حملت الطفل بيديها كل الشقاء اصبح كما لو انه لم يكن
    No es como si nunca me hubiera preguntado como podría ser mi vida... si no me hubiera casado con tu padre. Open Subtitles ليس كمـا لو أنني لم أتساءل أبدا كيف كانت ستكون حياتي لو لـم أتزوج والدك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus