"si somos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إذا كنا
        
    • إن كنا
        
    • اذا كنا
        
    • إذا نحن
        
    • لو كنا
        
    • وإذا كنا
        
    • إذا كنّا
        
    • إن كنّا
        
    • لو أننا
        
    • ان كنا
        
    • إذا أردنا أن
        
    • إذا ما اتبعنا
        
    • لو كُنا
        
    • إذا أصبحنا
        
    • لو أصبحنا
        
    La Conferencia de Examen demostrará si somos o no capaces de transformar este clima positivo en progresos reales. UN وسيبين المؤتمر الاستعراضي ما إذا كنا قادرين على تحويل هذا الجو الإيجابي إلى تقدم فعلي.
    No sé si somos o no diferentes, porque la verdad es que no te conozco. Open Subtitles لا أدري ما إذا كنا مختلفين أم لا، لأنني لا أعرفك حق المعرفة.
    si somos tan buenos en nuestro oficio ¿no hemos de ser capaces de concebir... ...una manifestación arquitectónica... ...que se deslice sin problemas a través de... ...las limitaciones del proyecto y del cliente? TED إن كنا ماهرين جدا في مهنتنا ألا يجب أن نكون قادرين على تصوّر مظاهر معمارية تنساب بسلاسة خلال قيود المشروع والعميل؟
    Tú sabes que si somos honestos entre nosotros, podemos arreglar este tipo de cosas. Open Subtitles تعلم, اذا كنا صادقين مع بعضنا البعض يمكننا التعامل مع هذه الامور
    Un motivo al alcance de nuestras manos, que podemos obtener si somos lo suficientemente buenos. Open Subtitles وهذا يمكن ان نصل فعلا و انتزاع إذا نحن جيدة بما فيه الكفاية.
    Pero no entiendo. si somos adultos tan inteligentes entonces, ¿por qué no obtenemos aumentos? Open Subtitles لكن لا أفهم، لو كنا أذكياء وراشدون لماذا لا نحصل على زيادات؟
    si somos honestos, debemos admitir que deberíamos haber hecho mucho más y más pronto, y que todos podemos hacer más en este momento. UN وإذا كنا أمناء، ينبغي أن نقر بأننا كان ينبغي أن نفعل المزيد من قبل وأننا يمكننا أن نفعل المزيد الآن.
    si somos terriblemente, brutalmente sinceros con el otro, quizá volvamos a tener suerte. Open Subtitles إذا كنّا صادقين وواقعيّين مع أنفسنا، فربّما سيحالفنا الحظ مرّةً أخرى
    si somos listos y tenemos mucha suerte, así es como quizá entremos. Open Subtitles إذا كنا أذكياء ومحظوظ جدا، وهنا كيف يمكننا الحصول على.
    Esto sólo será posible si somos totalmente claros sobre la futura participación en el Consejo de los cinco grupos regionales de la Asamblea General. UN وهذا لا يمكن تحقيقه إلا إذا كنا واضحين تماما بالنسبة للعضوية المقبلة للمجموعات الاقليمية الخمس في الجمعية العامة.
    La Tierra vivirá solamente si somos capaces de conquistar en ella la justicia y la solidaridad. UN ولن تظل اﻷرض حية إلا إذا كنا قادرين على تحقيق العدالة والتضامن.
    También yo debo preguntar si somos capaces de trabajar como un equipo para alcanzar objetivos realistas. UN ولا بد لي، أنا أيضاً، أن أسأل عما إذا كنا قادرين على العمل فريقاً في سبيل إنجاز أهداف واقعية.
    Pero, si somos sinceros en nuestro deseo de superar los conflictos del pasado, todos debemos hacer el esfuerzo mental. UN ولكننا إذا كنا مخلصين في رغبتنا في التغلب على صراعات الماضي، فلا بد لنا جميعاً من بذل ذلك المجهود.
    si somos incapaces de cambiar la situación sobre el terreno, al menos debemos insistir aquí, en la Asamblea General, en la reafirmación de las posiciones correctas. UN إذا كنا غير قادرين على تغيير الوضع على الأرض، يتعين علينا على الأقل الإصرار هنا في الجمعية العامة على تأكيد المواقف الصحيحة.
    No importa si somos felices y el resto del mundo se va al infierno. Open Subtitles لا يهم إن كنا سعيدين وبقية العالم تحترق في الجحيم.
    No si somos inteligentes. Esto es lo que vamos a hacer: Open Subtitles ليس إن كنا أذكياء في ذلك إليكم ما سنفعله
    Pero si somos gente seria, no lo admitimos. TED لكن اذا كنا اناس جادين , لن نعترف بذلك.
    Mira... Esas respuestas no sirven de nada si somos cazados como animales. Open Subtitles انظر ، هذه الاجابات لا يعني شيئا إذا نحن سأنفعل تكون ملاحقة مثل الحيوانات.
    Porque si somos tan bobos, ¿Ud. qué es? Open Subtitles لأننا لو كنا حمقى ، ماذا يجعلك ذلك ، الآن؟
    si somos honestos con nosotros mismos, tenemos que reconocer que no estamos a la altura de esa responsabilidad. UN وإذا كنا صادقين مع أنفسنا، ينبغي أن نقر بأننا لم نرتق إلى مستوى تلك المسؤولية.
    Y si somos muy, muy afortunados podríamos salir de esto enteros. Open Subtitles و إذا كنّا محظوظين جداً ربما نخرج من هذا قطعة واحدة
    Esta tratando de decidir, si somos comida o no. Open Subtitles إنّه يحاول أن يقرّر إن كنّا طعاماً أم لا.
    La principal es que si somos tablas rasas entonces, por definición, somos iguales porque cero es igual a cero es igual a cero... TED واحدة من أهمها هو لو أننا ألواح خالية، إذن فنحن قطعًا متساويين، لأن صفر = صفر = صفر = صفر
    Y si somos afortunados, tenemos 6 días para encontrarlo antes de que lo mate. Open Subtitles و ان كنا محظوظين فلدينا 6 أيام للعثور على الصبي قبل أن يقتل
    Pero si somos realistas, debemos reconocer que no será posible emprender inmediatamente negociaciones sobre el TCPMF mientras algunas delegaciones sigan estableciendo un vínculo con las cuestiones pendientes. UN ولكن إذا أردنا أن نكون واقعيين فلا بد من أن نعترف بأن المفاوضات حول معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لن تبدأ غداً ما دامت بعض الوفود ترهن ذلك بالمسألتين المعلقتين.
    si somos creativos, podemos reducir las emisiones de gases de efecto invernadero y promover a la vez el crecimiento económico. UN وبوسعنا إذا ما اتبعنا سبلاً ابتكارية أن نحد من انبعاثات غاز الدفيئة، وأن نعزز النمو الاقتصادي في الوقت نفسه.
    si somos diferentes, podemos sentir envidia ira o resentimiento, nos consumiría el odio. Open Subtitles لو كُنا مُختلفين لحسدنا بعضنا، وغضبنا، وشعرنا بالاستياء، وملئتنا الكراهية
    Nuestros esfuerzos contra el terrorismo no pueden tener éxito si somos selectivos en esa lucha. UN ولن تنجح جهودنا في مكافحة الإرهاب إذا أصبحنا انتقائيين في هذا التصدي.
    Tal vez si somos rápidos? Open Subtitles هذا خطير جدا ربما لو أصبحنا سريعين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus