La Conferencia de Examen demostrará si somos o no capaces de transformar este clima positivo en progresos reales. | UN | وسيبين المؤتمر الاستعراضي ما إذا كنا قادرين على تحويل هذا الجو الإيجابي إلى تقدم فعلي. |
No sé si somos o no diferentes, porque la verdad es que no te conozco. | Open Subtitles | لا أدري ما إذا كنا مختلفين أم لا، لأنني لا أعرفك حق المعرفة. |
si somos tan buenos en nuestro oficio ¿no hemos de ser capaces de concebir... ...una manifestación arquitectónica... ...que se deslice sin problemas a través de... ...las limitaciones del proyecto y del cliente? | TED | إن كنا ماهرين جدا في مهنتنا ألا يجب أن نكون قادرين على تصوّر مظاهر معمارية تنساب بسلاسة خلال قيود المشروع والعميل؟ |
Tú sabes que si somos honestos entre nosotros, podemos arreglar este tipo de cosas. | Open Subtitles | تعلم, اذا كنا صادقين مع بعضنا البعض يمكننا التعامل مع هذه الامور |
Un motivo al alcance de nuestras manos, que podemos obtener si somos lo suficientemente buenos. | Open Subtitles | وهذا يمكن ان نصل فعلا و انتزاع إذا نحن جيدة بما فيه الكفاية. |
Pero no entiendo. si somos adultos tan inteligentes entonces, ¿por qué no obtenemos aumentos? | Open Subtitles | لكن لا أفهم، لو كنا أذكياء وراشدون لماذا لا نحصل على زيادات؟ |
si somos honestos, debemos admitir que deberíamos haber hecho mucho más y más pronto, y que todos podemos hacer más en este momento. | UN | وإذا كنا أمناء، ينبغي أن نقر بأننا كان ينبغي أن نفعل المزيد من قبل وأننا يمكننا أن نفعل المزيد الآن. |
si somos terriblemente, brutalmente sinceros con el otro, quizá volvamos a tener suerte. | Open Subtitles | إذا كنّا صادقين وواقعيّين مع أنفسنا، فربّما سيحالفنا الحظ مرّةً أخرى |
si somos listos y tenemos mucha suerte, así es como quizá entremos. | Open Subtitles | إذا كنا أذكياء ومحظوظ جدا، وهنا كيف يمكننا الحصول على. |
Esto sólo será posible si somos totalmente claros sobre la futura participación en el Consejo de los cinco grupos regionales de la Asamblea General. | UN | وهذا لا يمكن تحقيقه إلا إذا كنا واضحين تماما بالنسبة للعضوية المقبلة للمجموعات الاقليمية الخمس في الجمعية العامة. |
La Tierra vivirá solamente si somos capaces de conquistar en ella la justicia y la solidaridad. | UN | ولن تظل اﻷرض حية إلا إذا كنا قادرين على تحقيق العدالة والتضامن. |
También yo debo preguntar si somos capaces de trabajar como un equipo para alcanzar objetivos realistas. | UN | ولا بد لي، أنا أيضاً، أن أسأل عما إذا كنا قادرين على العمل فريقاً في سبيل إنجاز أهداف واقعية. |
Pero, si somos sinceros en nuestro deseo de superar los conflictos del pasado, todos debemos hacer el esfuerzo mental. | UN | ولكننا إذا كنا مخلصين في رغبتنا في التغلب على صراعات الماضي، فلا بد لنا جميعاً من بذل ذلك المجهود. |
si somos incapaces de cambiar la situación sobre el terreno, al menos debemos insistir aquí, en la Asamblea General, en la reafirmación de las posiciones correctas. | UN | إذا كنا غير قادرين على تغيير الوضع على الأرض، يتعين علينا على الأقل الإصرار هنا في الجمعية العامة على تأكيد المواقف الصحيحة. |
No importa si somos felices y el resto del mundo se va al infierno. | Open Subtitles | لا يهم إن كنا سعيدين وبقية العالم تحترق في الجحيم. |
No si somos inteligentes. Esto es lo que vamos a hacer: | Open Subtitles | ليس إن كنا أذكياء في ذلك إليكم ما سنفعله |
Pero si somos gente seria, no lo admitimos. | TED | لكن اذا كنا اناس جادين , لن نعترف بذلك. |
Mira... Esas respuestas no sirven de nada si somos cazados como animales. | Open Subtitles | انظر ، هذه الاجابات لا يعني شيئا إذا نحن سأنفعل تكون ملاحقة مثل الحيوانات. |
Porque si somos tan bobos, ¿Ud. qué es? | Open Subtitles | لأننا لو كنا حمقى ، ماذا يجعلك ذلك ، الآن؟ |
si somos honestos con nosotros mismos, tenemos que reconocer que no estamos a la altura de esa responsabilidad. | UN | وإذا كنا صادقين مع أنفسنا، ينبغي أن نقر بأننا لم نرتق إلى مستوى تلك المسؤولية. |
Y si somos muy, muy afortunados podríamos salir de esto enteros. | Open Subtitles | و إذا كنّا محظوظين جداً ربما نخرج من هذا قطعة واحدة |
Esta tratando de decidir, si somos comida o no. | Open Subtitles | إنّه يحاول أن يقرّر إن كنّا طعاماً أم لا. |
La principal es que si somos tablas rasas entonces, por definición, somos iguales porque cero es igual a cero es igual a cero... | TED | واحدة من أهمها هو لو أننا ألواح خالية، إذن فنحن قطعًا متساويين، لأن صفر = صفر = صفر = صفر |
Y si somos afortunados, tenemos 6 días para encontrarlo antes de que lo mate. | Open Subtitles | و ان كنا محظوظين فلدينا 6 أيام للعثور على الصبي قبل أن يقتل |
Pero si somos realistas, debemos reconocer que no será posible emprender inmediatamente negociaciones sobre el TCPMF mientras algunas delegaciones sigan estableciendo un vínculo con las cuestiones pendientes. | UN | ولكن إذا أردنا أن نكون واقعيين فلا بد من أن نعترف بأن المفاوضات حول معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لن تبدأ غداً ما دامت بعض الوفود ترهن ذلك بالمسألتين المعلقتين. |
si somos creativos, podemos reducir las emisiones de gases de efecto invernadero y promover a la vez el crecimiento económico. | UN | وبوسعنا إذا ما اتبعنا سبلاً ابتكارية أن نحد من انبعاثات غاز الدفيئة، وأن نعزز النمو الاقتصادي في الوقت نفسه. |
si somos diferentes, podemos sentir envidia ira o resentimiento, nos consumiría el odio. | Open Subtitles | لو كُنا مُختلفين لحسدنا بعضنا، وغضبنا، وشعرنا بالاستياء، وملئتنا الكراهية |
Nuestros esfuerzos contra el terrorismo no pueden tener éxito si somos selectivos en esa lucha. | UN | ولن تنجح جهودنا في مكافحة الإرهاب إذا أصبحنا انتقائيين في هذا التصدي. |
Tal vez si somos rápidos? | Open Subtitles | هذا خطير جدا ربما لو أصبحنا سريعين |