"sida en la región" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإيدز في المنطقة
        
    • الإيدز في منطقة
        
    Cabe señalar que Jordania tiene una de las tasas de incidencias más bajas de SIDA en la región. UN وجدير بالذكر أن الأردن يعتبر من الدول التي تشهد أقل نسبة انتشار لمرض الإيدز في المنطقة.
    Dijo que en 2000-2001 el UNICEF pensaba declarar una " guerra de liberación " contra el VIH/SIDA en la región. UN وصرح بأن اليونيسيف تعتزم إعلان " حرب تحرير " ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المنطقة في الفترة 2000-2001.
    Habló en detalle sobre la situación relativa al VIH/SIDA en la región. UN وتكلم بالتفصيل عن الحالة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المنطقة.
    La prevalencia del VIH/SIDA en la región del Cinturón de Cobre era mucho más elevada que la tasa nacional. UN ويُذْكر أن معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز في منطقة حزام النحاس أعلى منه على الصعيد الوطني.
    Las Bahamas están a la vanguardia en la lucha contra el VIH/SIDA en la región del Caribe. UN وتضطلع جزر البهاما بدور ريادي في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة الكاريبي.
    Exposición para promover un compromiso a nivel de líderes para luchar contra el VIH/SIDA en la región de Asia y el Pacífico UN معرض لتعزيز التزام القيادات بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Asimismo, reconoció la alta incidencia del VIH/SIDA en la región y sus efectos devastadores. UN واعترفت أيضا بشدة ارتفاع معدلات الإصابة بالفيروس/الإيدز في المنطقة وبما لذلك من آثار مدمرة.
    Las Bahamas encabezan la lucha contra el VIH/SIDA en la región. UN وجزر البهاما هي من الدول الرائدة في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المنطقة.
    En la actualidad, el 61% de las personas afectadas por el VIH/SIDA en la región son mujeres. UN ففي الوقت الحاضر تشكل النساء 61 في المائة من مجموع الحاملين للفيروس/الإيدز في المنطقة.
    :: Sensibilización sobre el VIH/SIDA en la región marítima; UN :: التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المنطقة البحرية؛
    En enero de 1999, los copatrocinadores y la secretaría del Programa habían establecido una nueva Alianza Internacional contra el VIH/SIDA en África, orientada a intensificar las actividades de lucha contra el VIH/SIDA en la región. UN وفي كانون الثاني/يناير 1999، بدأت المؤسسات المشاركة في رعاية البرنامج المشترك والأمانة مشاركة دولية جديدة لمكافحة الإيدز في أفريقيا، تهدف إلى تكثيف أنشطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المنطقة.
    Muchas delegaciones expresaron su apoyo para la prioridad que se reconoció al VIH/SIDA en la región y destacaron la importancia de la colaboración a este respecto. UN 27 - وأعربت وفود عديدة عن دعمها لإعطاء الأولوية للتركيز على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المنطقة وشددت على أهمية الشراكات في هذا الصدد.
    Además, el Grupo del Caribe para la cooperación en el desarrollo económico reconoció, en su reunión de junio de 2000, que era preciso dar prioridad absoluta a la lucha contra la pandemia de VIH/SIDA en la región. UN كما أن فريق منطقة البحر الكاريبي المعني بالتعاون في مجال التنمية الاقتصادية قد سلّم، في اجتماعه في حزيران/يونيه 2000، بوجوب إعطاء الأولوية المطلقة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المنطقة.
    Las Naciones Unidas tienen una función vital que desempeñar como intermediarias en la concertación de acuerdos de asociación, como organismo influyente para conseguir recursos y para crear la capacidad de responder al VIH/SIDA en la región de la manera más amplia. UN وللأمم المتحدة دور حاسم يتمثل في إقامة الشراكات وحشد الموارد وبناء القدرات من أجل اتخاذ تدابير معززة للتصدي للفيروس/ الإيدز في المنطقة.
    Carpeta de información sobre la movilización de las respuestas para la lucha contra el VIH/SIDA en la región de Asia y el Pacífico UN ملف إعلامي عن تعبئة الجهود لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Australia está asumiendo un papel de vanguardia en la respuesta regional al VIH/SIDA en la región de Asia y el Pacífico. UN وتؤدي أستراليا دورا رائدا في مجابهة الفيروس/الإيدز في منطقة المحيط الهادئ.
    Respuestas municipales al VIH/SIDA en la región del lago Victoria UN تصدي البلديات لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة بحيرة فيكتوريا
    VIH/SIDA en la región del Caribe UN فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في منطقة البحر الكاريبي
    La movilización de los jóvenes y las comunidades para actividades de prevención del SIDA en la región de África oriental y meridional y el surgimiento de organizaciones de lucha contra el SIDA en Eritrea, Etiopía y Somalia contribuyeron a mantener la cuestión en un lugar prominente de los programas nacionales. UN وكان ما تم من تعبئة الشباب والمجتمعات المحلية للقيام بأنشطة الوقاية من الإيدز في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وظهور منظمات مكافحة الإيدز في كل من إثيوبيا وإريتريا والصومال أثره في المساعدة على إبقاء هذه المسألة في مقدمة جداول الأعمال الوطنية.
    Convencido de que la respuesta común contra el SIDA requiere esfuerzos coordinados en el marco de alianzas sólidas, Madagascar tiene la intención de participar en esta cruzada como miembro de la alianza contra el SIDA en la región del Océano Índico, establecida a principios de 2002. UN واقتناعا منا بأن المكافحة المشتركة للإيدز تقتضي عملا منسقا في إطار الشراكات المتينة، تنوي مدغشقر المشاركة في هذه الحملة بوصفها عضوا في الشراكة لمكافحة الإيدز في منطقة المحيط الهندي، المنشأة في بداية عام 2002.
    La incidencia del VIH/SIDA en la región del Caribe es una amenaza real y creciente para nuestra seguridad en varios niveles. UN وتشكل نسبة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة البحر الكاريبي تهديداً حقيقيا متعاظماً لأمننا على عدد من الأصعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus