Asistencia en la integración del VIH/SIDA en todos los procesos de planificación para el desarrollo y asignación de recursos | UN | جيم - المساعدة في إدماج مسائل الإيدز في جميع عمليات التخطيط وتخصيص الموارد في المجال الإنمائي |
Integración de la estrategia de lucha contra el VIH/SIDA en todos los planes ministeriales fundamentales | UN | - مراعاة استراتيجية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع الخطط الوزارية |
Integración de IEC en materia de VIH/SIDA en todos los programas de desarrollo a fin de promover un cambio de conducta | UN | - دمج برامج الإعلام والتثقيف والاتصال المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع البرامج الإنمائية لتشجيع التغيير السلوكي |
La acción contra el SIDA en todos los niveles es una de las primeras prioridades de Noruega en materia de cooperación al servicio del desarrollo. | UN | وذكرت أن مكافحة الإيدز على جميع المستويات تمثل واحدة من الأولويات العليا للنرويج في ميدان التعاون من أجل التنمية. |
3. Sesión ejecutiva sobre el examen del problema del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) en todos sus aspectos | UN | 3 - الدورة التنفيذية بشأن استعراض مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) من جميع جوانبها |
La participación de las personas que viven con el VIH/SIDA en todos los aspectos de la lucha contra la epidemia resulta igualmente fundamental. | UN | ولا يقل عن ذلك أهمية إشراك المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع أوجه مكافحة هذا الوباء. |
La educación -- es decir, la concienciación -- es una medida preventiva importante e indispensable para reducir la propagación de la epidemia de VIH/SIDA en todos los países. | UN | 88 - التعليم - أي إيجاد الوعي - هو تدبير مهم ولازم من تدابير إبطاء انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع البلدان. |
Malawi incorporará la lucha contra el VIH/SIDA en todos los programas sectoriales, haciendo hincapié en las intervenciones en la comunidad, y asegurará la incorporación de la perspectiva de género en todos ellos. | UN | وستدمج ملاوي موضوع الإيدز في جميع برامجها القطاعية مع التركيز على المداخلات المجتمعية وكفالة إدماج الجنسانية في جميع برامج الإيدز. |
Sin embargo, son pocos los progresos alcanzados en la incorporación del VIH/SIDA en todos los aspectos de las estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | بيد أنه لم يُحرَز سوى تقدم ضئيل في تعميم منظور مكافحة الفيروس/الإيدز في جميع جوانب استراتيجيات الحد من الفقر. |
Pusimos en práctica un enfoque multisectorial que, entre otras cosas, entrañó el establecimiento de centros de coordinación para la lucha contra el SIDA en todos los ministerios e instituciones nacionales, incluida la Oficina del Presidente de la República. | UN | وقد وضعنا نهجا متعدد القطاعات استلزم، ضمن أمور أخرى، إنشاء مراكز اتصال بشأن مكافحة الإيدز في جميع الوزارات والمؤسسات الوطنية، بما في ذلك مكتب رئيس الجمهورية. |
6.3 Instar a que se mejore la reunión de datos desglosados sobre el VIH/SIDA en todos los países. | UN | 6-3 الدعوة إلى تحسين جمع وتصنيف البيانات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع البلدان(). |
El PMA está incorporando las preocupaciones relativas al VIH/SIDA en todos sus programas, tanto de desarrollo como para casos de emergencia. | UN | 19 - يعمل البرنامج على إدماج الشواغل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع برامجه، سواء البرامج الإنمائية أو برامج الطوارئ. |
En ese sentido, quiero reafirmar el compromiso de mi Gobierno de resolver el problema del VIH/SIDA en todos sus aspectos en los planos nacional, regional e internacional. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد مجددا على التزام حكومة بلدي بالتصدي لمشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع جوانبها على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
:: Alrededor del 22% se destinará a proyectos de prevención del VIH/SIDA en todos los países que sólo reciben asistencia de la AIF; | UN | :: سيذهب نحو 22 في المائة إلى المشاريع المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع البلدان التي لا تتلقى التمويل سوى من المؤسسة الإنمائية الدولية |
Nos encontramos reunidos aquí hoy para abordar el problema de SIDA en todos sus aspectos, para reafirmar nuestro compromiso mundial y para pedir a todos los países que fortalezcan sus asociaciones y coordinaciones para combatir el SIDA y progresar en la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | إننا نلتقي هنا اليوم لكي نستعرض مشكلة الإيدز في جميع جوانبها ونتصدى لها، ولنؤكد من جديد التزامنا العالمي ونطالب جميع البلدان بتعزيز الشراكة والتنسيق من أجل مكافحة الإيدز وإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على وجه العموم. |
Reafirmó el compromiso de su Gobierno, entre otras cosas, a aumentar la conciencia pública y dejar de lado las inhibiciones culturales, reducir y eliminar el estigma y la discriminación, brindar tratamiento, atención y apoyo a las víctimas e incorporar la cuestión del VIH/SIDA en todos nuestros programas de desarrollo, incluidas las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وأكد من جديد التزام حكومته، ضمن أمور أخرى، بالعمل على زيادة الوعي، واجتناب جميع المعوقات الثقافية، وتخفيف الوصم والتمييز والقضاء عليهما، وتوفير العلاج والرعاية والمساعدة لضحايا المرض، وإدراج الإيدز في جميع أنشطة برامج التنمية بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر. |
Esa ley articula la intención del Estado de mitigar las repercusiones del VIH/SIDA en todos los sectores de nuestra sociedad. | UN | ويبين هذا القانون بوضوح أن الدولة تنوي تخفيف تأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على جميع قطاعات مجتمعنا. |
El principal objetivo del Plan es reducir la transmisión del VIH y mitigar el efecto del VIH/SIDA en todos los sectores de la sociedad. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للخطة في الحد من انتقال الفيروس والتخفيف من تأثير الفيروس/الإيدز على جميع مستويات المجتمع. |
En consecuencia, el interés superior del niño debe guiar el examen del VIH/SIDA en todos los niveles de prevención, tratamiento, atención y apoyo. | UN | ومن ثم ينبغي أن توجه مصالح الطفل الفضلى النظر في التعامل مع الفيروس/الإيدز على جميع مستويات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم. |
Reafirmamos el compromiso de Malta de combatir esta pandemia, así como nuestro compromiso de esforzarnos aún más por abordar el problema del VIH/SIDA en todos sus aspectos. | UN | ونؤكد من جديد تعهد مالطة بمكافحة ذلك الوباء فضلاً عن التزامنا بالمضي في محاولة التصدي لمشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من جميع جوانبها. |
Examen del problema del virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) en todos sus aspectos | UN | استعراض مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) من جميع جوانبها |
Examen del problema del virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) en todos sus aspectos | UN | استعراض مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) من جميع جوانبها |