"sida es" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإيدز هو
        
    • الإيدز يشكل
        
    • الإيدز هي
        
    • الإيدز يمثل
        
    • الإيدز من
        
    • الإيدز قضية
        
    • متلازمة نقص المناعة المكتسب هي
        
    • الإيدز تشكل
        
    • الإيدز تمثل
        
    • الإيدز فهو
        
    • الإيدز أصبحت
        
    • الإيدز تتمثل
        
    • الإيدز مرض
        
    • الإيدز مرضا
        
    • الإيدز مسألة
        
    El elemento fundamental del tratamiento del SIDA es el acceso a medicamentos asequibles. UN إذ أن أكثر عنصر أساسي وحاسم في علاج الإيدز هو إمكانية الحصول على دواء يكون بالمقدور شراؤه.
    El SIDA es la causa principal de mortalidad en el África subsahariana, donde hay más de 24,2 millones de adultos infectados. UN ومرض الإيدز هو السبب الأول للوفيات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث يزيد عدد الكبار المصابين به على 24.2 مليونا.
    Si bien el VIH/SIDA es una preocupación mundial, sus consecuencias tienen carácter nacional. UN وبينما فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يشكل مصدر خطر عالمي، إلا أن عواقبه محلية.
    La batalla contra el VIH/SIDA es también una batalla por el bien de nuestros hijos. UN إن المعركة ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هي أيضا معركة من أجل أطفالنا.
    Debemos reconocer que el SIDA es una amenaza a la estabilidad mundial mucho más grande incluso que las grandes guerras del siglo pasado. UN وينبغي أن نُقر بأن الإيدز يمثل خطرا على الاستقرار العالمي أكبر بكثير من الحربين العالميتـين اللتين جرتا في القرن الماضي.
    Mantener a los jóvenes libres del VIH/SIDA es un reto fundamental que enfrentan los dirigentes del mundo. UN وإبقاء الشباب بمأمن من الإيدز هو التحدي الرئيسي الذي يواجه قادة العالم.
    Lo que necesitan los millones de seres humanos que mueren de SIDA es acción. ¿Qué deberíamos entonces hacer juntos? UN إن ما يحتاجه ملايين البشر من رفاقنا الذين يموتون من الإيدز هو العمل. فما الذي ينبغي إذاِ أن نفعله معا؟
    El SIDA es la mayor crisis sanitaria de nuestra era, y nuestro compromiso sin precedentes llevará nuevas esperanzas a quienes llevan demasiado tiempo caminando a la sombra de la muerte. UN إن الإيدز هو من أعظم الأزمات الصحية التي يشهدها عصرنا والتزامنا الراسخ سوف يولد أملا جديدا لدى من ساروا لفترة طويلة جدا في ظلال الموت.
    El VIH/SIDA es la epidemia que con más rapidez se propaga por el planeta. UN إذ أن فيروس الإيدز هو الوباء العالمي الأسرع انتشارا.
    No es necesario decir que el SIDA es la enfermedad más grave y devastadora de nuestro tiempo. UN وليس من الضروري أن أشير إلى أن الإيدز هو أخطر الأمراض في عصرنا وأكثرها تدميرا.
    Indudablemente, el VIH/SIDA es un desafío importante para el desarrollo en el decenio venidero. UN لا شك مطلقاً في أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يشكل تحديا إنمائيا بارزا للعقد القادم.
    El VIH/SIDA es un desastre humano sin precedentes de nuestra era. UN ذلك أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يشكل في عصرنا كارثة غير مسبوقة.
    Cabe señalar que el VIH/SIDA es uno de los nuevos desafíos mundiales en materia de salud que afecta a la humanidad en su conjunto. UN والجدير بالذكر أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يشكل أحد التحديات الصحية العالمية الجديدة للبشرية بأكملها.
    La mejor esperanza para poner término a la epidemia del SIDA es una vacuna segura y efectiva de prevención y que esté al alcance de todos. Sin embargo, incluso si se aceleraran los programas de investigación actuales no habrá una vacuna disponible a gran escala antes de que finalice el decenio. UN وأفضل طريقة يمكن عقد الأمل عليها في التغلب على وباء الإيدز هي توفير لقاح آمن وفعّال للوقاية من الإيدز وإتاحته للجميع، غير أنه حتى ولئن تم تعجيل وتيرة تنفيذ برامج البحث الحالية، فلن يتسنى التوصل إلى لقاح يستخدم على نطاق واسع قبل نهاية العقد.
    Además, los datos revelan que una de las regiones que experimenta el crecimiento más rápido en lo que concierne a las nuevas infecciones de VIH/SIDA es Asia. UN بالإضافة إلى ذلك، تبين المعطيات أن إحدى المناطق التي تشهد أسرع نمو في الإصابات الجديدة بالفيروس/الإيدز هي آسيا.
    Además, conscientes de que el problema del SIDA es también un problema de derecho, dignidad y discriminación, el Gobierno del Níger procederá en breve a resolver algunos problemas mediante la promulgación de leyes. UN وعلاوة على ذلك، فإن حكومة النيجر إذ تدرك أن مشكلة الإيدز هي أيضا قضية حقوق وكرامة وتمييز، ستبدأ في القريب العاجل بتسوية بعض المشاكل من خلال التشريعات.
    La epidemia del SIDA es un desafío altamente complejo para el mundo de hoy. UN إن وباء الإيدز يمثل تحديا معقدا بصورة كبيرة للعالم اليوم.
    El SIDA es la principal causa de defunción entre los hombres afroamericanos de entre 25 y 44 años de edad. UN الإيدز يمثل السبب الأول لوفيات الرجال من الأمريكيين من أصل أفريقي ممن تتراوح أعمارهم بين 25 و 44 عاما.
    La pandemia del VIH/SIDA es motivo de gran preocupación para mi país. UN ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من دواعي قلق بلادي الشديد.
    La lucha contra el SIDA es una causa mundial en la que todos debemos participar. UN إن محاربة الإيدز قضية عالمية تتطلب منا جميعا تضافر الجهود.
    Combatir el flagelo del VIH/SIDA es la principal prioridad de los países africanos en el ámbito de la salud pública. UN 49 - مكافحة بلاء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب هي الأولوية الرئيسية للصحة العامة في أفريقيا.
    La educación para la prevención del VIH/SIDA es la piedra angular de nuestro programa de control. UN إن التوعية في مجال الوقاية من الإيدز تشكل الركيزة الأساسية التي يستند إليها برنامجنا للسيطرة على الوباء.
    La lucha contra el SIDA es ante todo una obligación moral y un desafío vital para la paz y la seguridad mundiales. UN إن مكافحة الإيدز تمثل في الأساس واجبا أخلاقيا حتميا وتحديا حاسما للسلم والأمن الدوليين.
    El VIH/SIDA es una de las grandes amenazas para la humanidad en nuestra época. UN أما فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فهو واحد من أخطر التهديدات التي تواجهها البشرية في عصرنا.
    Dicho de otro modo, como las nuevas infecciones siguen produciéndose a un ritmo que supera la capacidad de la comunidad mundial para prevenirlas y tratarlas, la necesidad de contar con una vacuna contra el SIDA es hoy más urgente que nunca en la historia de la pandemia. UN وبمعنى آخر، فإن الحاجة إلى لقاح ضد الإيدز أصبحت أكثر إلحاحاً من أي وقت مضى في تاريخ مواجهة هذه الجائحة، نظراً إلى أن وتيرة الإصابات الجديدة لا تزال أسرع من الجهود العالميـة المبذولـة في مجـالي الوقـاية ومعالجة المرضى.
    La misión principal del Relator Especial con respecto al VIH/SIDA es evaluar durante sus misiones cómo están tratando los países la pandemia, evaluación que emprenderá cuando visite Mozambique en diciembre. UN وقال إن مهمته الرئيسية بصدد وباء الإيدز تتمثل في القيام خلال زياراته للبلدان بتقييم الكيفية التي يُعالج فيها هذا الوباء وهو ما سيفعله عند زيارته لموزامبيق في كانون الأول/ديسمبر.
    El SIDA es una enfermedad infecciosa letal que nos afecta adversamente a todos y genera una crisis social a escala mundial que probablemente no se había producido nunca antes. UN ومرض الإيدز مرض معدٍ وحيد قاتل يؤثر على كل واحد منا، ويخلق أزمة اجتماعية على نطاق عالمي، ربما على نحو لم نشهده من قبل.
    Se ha deteriorado la prestación de servicios sociales básicos, el VIH/SIDA es endémico y es muy poco probable que se alcance la mayor parte de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتدهور مستوى تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية، وأصبح فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مرضا متوطنا، كما أن بلوغ معظم الأهداف الإنمائية للألفية معرض للخطر بدرجة كبيرة.
    El VIH/SIDA es ahora una prioridad nacional y regional en el Asia sudoriental. UN لقد أصبحت الآن مشكلة الإيدز مسألة لها أولوية وطنية وإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus