"sida y la violencia contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإيدز والعنف ضد
        
    37. El Brasil tomó nota de las medidas para combatir el VIH/SIDA y la violencia contra las mujeres. UN 37- وأشارت البرازيل إلى التدابير الرامية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد المرأة.
    Estamos también redoblando nuestros esfuerzos para combatir la epidemia del VIH/SIDA y la violencia contra la mujer. UN كما أننا نضاعف الجهود التي نبذلها لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد المرأة.
    Además, se pidió que se presentaran enfoques innovadores para abordar las interrelaciones existentes entre el VIH/SIDA y la violencia contra las mujeres. UN إضافة إلى ذلك، وُجهت الدعوة لتقديم مقترحات بشأن نهج ابتكارية لتناول موضوع الصلة بين الفيروس/الإيدز والعنف ضد المرأة.
    El segundo servicio del Fondo Fiduciario instituido en 2006 se ocupa de subvencionar los enfoques innovadores que se ocupen de las interrelaciones entre el VIH/SIDA y la violencia contra la mujer. UN 14 - وتستهدف النافذة الثانية للصندوق الاستئماني لعام 2006 تقديم المنح إلى النهج الابتكارية لمعالجة الروابط المتبادلة بين فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والعنف ضد المرأة.
    En segundo lugar, en colaboración con la Coalición Mundial sobre la Mujer y el SIDA, la empresa Johnson & Johnson y otros donantes, se ha abierto un servicio para apoyar programas que se ocupen de las interrelaciones entre el VIH/SIDA y la violencia contra la mujer. UN ثانياً، فتِحت بالتعاون مع مؤسسة جونسون وجونسون، والتحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز وجهات مانحة أخرى، نافذة لدعم البرامج التي تعالج الصلة بين فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والعنف ضد المرأة.
    En 2006, la Coalición Mundial y el UNIFEM, en calidad de administrador del Fondo Fiduciario, crearon, en colaboración con diversos donantes, un mecanismo especial en el marco de dicho Fondo para apoyar programas que se ocupen de la relación entre el VIH/SIDA y la violencia contra la mujer. UN وفي عام 2006، أنشأ التحالف العالمي، بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بصفته مديرا للصندوق الاستئمانى، وبالتعاون مع بعض المانحين، حيزا خاصا في هذا الصندوق لدعم البرامج التي تعالج مواضع التقاطع بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد المرأة.
    Los participantes aprobaron una serie de recomendaciones concretas que el UNFPA utilizará para reforzar sus alianzas con esas comunidades y sus actividades de promoción dirigidas a ellas, en particular en lo referente al VIH/SIDA y la violencia contra la mujer. UN واتفق المشاركون على عدد من التوصيات العملية التي سيأخذ بها الصندوق من أجل تعزيز شراكاته مع الطوائف الدينية واتصالاته بها، ولا سيما في مجالي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد المرأة.
    Las ventanas temáticas se centran en abordar la intersección del VIH/SIDA y la violencia contra las mujeres y en hacer frente a la violencia contra las mujeres en contextos de conflicto, posteriores a un conflicto y de transición. UN وتركز هذه الآليات على معالجة مجالات التداخل بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد المرأة، وعلى معالجة العنف ضد المرأة في حالات النزاع وما بعد النزاع والسياقات الانتقالية.
    Hacer frente a la intersección entre el VIH/SIDA y la violencia contra la mujer sigue siendo una preocupación de alcance mundial. UN 63 - ولا يزال التصدي لمشكلة مجالات التداخل بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد المرأة يشكل مصدرا للقلق على الصعيد العالمي.
    La relación entre el VIH/SIDA y la violencia contra las mujeres y las niñas es cíclica y especialmente problemática: si una persona sufre violencia aumenta el riesgo de que sea seropositiva y, a su vez, serlo constituye un factor de riesgo para experimentar violencia. UN وتتسم العلاقة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد النساء والفتيات بأنها دورية وتطرح إشكالية خاصة، ذلك أن التعرض للعنف يزيد من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، كما أن الإصابة بالفيروس عامل قد يعرضهن لخطر العنف.
    La primera contribución de un colaborador del sector privado, Johnson & Johnson (fabricante y proveedor mundial de productos y servicios de asistencia sanitaria), se dirigió específicamente a apoyar programas que relacionaban el VIH/SIDA y la violencia contra la mujer. UN وركزت أول مساهمة يقدمها شريك من القطاع الخاص، هو مؤسسة جونسون وجونسون (شركة عالمية لتصنيع وتقديم منتجات الرعاية الصحية وخدماتها)، خصيصا على دعم البرامج التي تربط بين الفيروس/الإيدز والعنف ضد المرأة.
    Se ha preparado un plan de evaluación mundial para apoyar la contribución de cada programa a un acervo común de conocimientos y tratar las cuestiones transversales y la experiencia adquirida en relación con la intersección entre el VIH/SIDA y la violencia contra la mujer. UN وقد جرى وضع خطة تقييم شاملة لدعم مساهمة كل برنامج في الرصيد المشترك للمعرفة، إضافة إلى معالجة المسائل الشاملة لعدة قطاعات والدروس المستفادة المتعلقة بالصلة القائمة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد المرأة.
    El curso fortalece las competencias profesionales en las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales para integrar el VIH/SIDA y la violencia contra la mujer en las intervenciones de prevención, tratamiento y cuidados, así como para responder a las nuevas cuestiones en materia de políticas. UN وتعزز هذه الدورة الكفاءات المهنية داخل المنظمات الحكومية وغير الحكومية قصد إدراج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد المرأة في تدخلات الوقاية والعلاج والرعاية، وأيضا للتجاوب مع مسائل السياسات العامة الناشئة.
    Se ha prestado mucha mayor atención a determinadas cuestiones, como la mutilación genital femenina, los vínculos entre el VIH/SIDA y la violencia contra las mujeres, así como a la violencia contra la mujer en situaciones de asistencia humanitaria o conflicto. UN وكانت هناك زيادة ملحوظة في الاهتمام الموجه إلى مسائل محددة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والصلات بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد المرأة، والعنف ضد المرأة في حالات الأزمات الإنسانية و/أو حالات النزاع.
    En 2011, Johnson & Johnson siguió siendo el principal asociado del Fondo procedente del sector privado. Ha prestado apoyo al grupo que se ocupa de impulsar los conocimientos y el aprendizaje sobre la convergencia entre el VIH/SIDA y la violencia contra la mujer, centrándose especialmente en aumentar la capacidad de los beneficiarios de las subvenciones. UN وتصدرت شركة جونسون آند جونسون قائمة شراكات القطاع الخاص مع الصندوق، عام 2011 أيضا، حيث قدمت الدعم للشراكة المصممة من أجل تعزيز المعارف والتعلم فيما يتعلق بتقاطع مسارات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد المرأة، مع التركيز بوجه خاص على بناء قدرات الجهات المتلقية للمنح.
    En este contexto, en junio de 2013 el Fondo Fiduciario y la oficina plurinacional de ONU-Mujeres en Sudáfrica organizó un taller de aprendizaje para profundizar conocimientos y fortalecer la capacidad de los beneficiarios abordando la intersección del VIH/SIDA y la violencia contra las mujeres. UN وفي هذا الصدد نظم الصندوق الاستئماني والمكتب المتعدد الأقطار التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في جنوب أفريقيا في حزيران/يونيه 2013 حلقة عمل تدريبية من أجل تعميق معارف الجهات المستفيدة من المنح وتعزيز قدرتها على معالجة مجالات التداخل بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد المرأة.
    Cada ventana agrupa a beneficiarios que trabajan en tipos de intervenciones similares pertenecientes a las siguientes esferas: la violencia contra las mujeres en contextos de conflicto, posteriores a un conflicto y de transición; la intersección entre el VIH/SIDA y la violencia contra las mujeres y las niñas; y la violencia contra las adolescentes. UN وتجمع كل نافذة بين متلقي المنح الذين ينفذون تدخلات من نفس النوع في أحد المجالات التالية: العنف ضد المرأة في حالات النزاع وما بعد النزاع والحالات الانتقالية؛ والتقاطع بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد المرأة والفتاة؛ والعنف ضد المراهقات.
    La organización participó en los períodos de sesiones 52º a 54º de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, celebrados de 2008 a 2010, durante los que también intervino en reuniones de grupos de trabajo y sesiones sobre asuntos como la financiación para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres, la incorporación de una perspectiva de género en el desarrollo, el VIH/SIDA y la violencia contra la mujer. UN شاركت المنظمة في الدورات من الثانية والخمسين إلى الرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة، المعقودة في الأعوام من 2008 إلى 2010، والتي شاركت خلالها أيضا في اجتماعات ودورات لمجموعات المنظمات بشأن مواضيع مثل تمويل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وتعميم المنظور الجنساني في التنمية، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد المرأة.
    La ausencia de políticas públicas que incorporen una atención integral del VIH/SIDA y la violencia contra las mujeres y niñas, desde una perspectiva de género y derechos humanos, ha inducido a una respuesta sectorizada de los servicios de salud y desde otros sectores, que atienden la situación de manera fragmentada. UN وقد أدى عدم وجود سياسات عامة تولي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد النساء والفتيات، رعاية شاملة من منطلق تكريس المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق الإنسان، إلى تقديم استجابة تركز على قطاعات بعينها وتعالج فيها الخدمات الصحية والخدمات المقدمة من القطاعات الأخرى هذه الحالة على نحو يؤدي إلى تشتت الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus