"siddiqui" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صديقي
        
    • صدّيقي
        
    • بولار
        
    • صدَّيقي
        
    El entonces Presidente del Tribunal Supremo, Saiduzzamam Siddiqui, y otros cinco magistrados de rango superior así como varios jueces de provincia se negaron a prestar juramento. UN ورفض سعيد عثمان صديقي الذي كان رئيساً للقضاة وقتها، وخمسة من كبار القضاة وعدد من قضاة الأقاليم حلف اليمين.
    Asistieron a la reunión del Grupo todos sus miembros, con excepción de la Sra. Al-Thani y del Sr. Siddiqui. UN وشارك فيه جميع الأعضاء باستثناء السيدة الثاني والسيد صديقي.
    Kamal Siddiqui se pronunció a favor de la inclusión de un derecho al crédito. UN ودعا كمال صديقي إلى إدراج الحق في الحصول على ائتمان.
    Todos los miembros del Comité participaron en la reunión, con la excepción de la Sra. Al-Thani, la Sra. Aluoch, el Sr. Siddiqui y la Sra. Vuckovic-Sahovic. UN وشارك في الاجتماع جميع الأعضاء باستثناء السيدة آل ثاني والسيدة ألووش والسيد صدّيقي والسيدة فوكوفيتش - ساهوفيتش.
    6. En su 1026ª sesión, celebrada el 17 de mayo de 2005, tres nuevos miembros del Comité hicieron su declaración solemne: el Sr. Awich Pollar, el Sr. Kamal Siddiqui y el Sr. Jean Zermatten. UN 6- وفي الجلسة 1026 التي عقدتها اللجنة يوم 17 أيار/مايو 2005، أدى القسَم ثلاثة أعضاء جدد في اللجنة هم السيد أويش بولار والسيد كمال صديقي والسيد جان زرماتن.
    En el grupo de trabajo participaron todos los miembros, salvo la Sra. Al Thani, la Sra. Aluoch y el Sr. Siddiqui. UN وشارك في اجتماع الفريق العامل جميع الأعضاء، باستثناء السيدة آل ثاني والسيدة أليوش والسيد صديقي.
    Y Tasneem Siddiqui, quien desarrollo una alternativa llamada vivienda incremental con la que ha mudado a 40 mil habitantes de suburbios marginales a una vivienda comunitaria, segura y alcanzable. TED وتسنيم صديقي الذي طوّر طريقة تسمى الإسكان الإضافي، حيث قام بنقل 40 ألف من سكان الاحياء الفقيرة إلى إسكان مجتمعي آمن وبأسعار معقولة.
    Soy Omar Siddiqui. Soy el nuevo productor de su programa de radio .. Open Subtitles أنا عمر صديقي المنتج الجديد للبرنامج
    Señor Siddiqui, iré después del almuerzo. Open Subtitles صديقي ، سوف أحضر الغداء
    Sr. Mazharul Haq Siddiqui Pakistán Sr. Jorge Lazaro Perú UN السيد مظهر الحق صديقي باكستان
    Según la información recibida, Syed Ashraf Ali, Syed Naushad Ali, Syed Nusrat Ali y Mohammad Saleem fueron arrestados a las 13.00 horas del 29 de febrero de 1996; Tanvir Adil Siddiqui, Ovais Siddiqui y Azizi Mustafa fueron arrestados el 27 de feberero de 1996. UN وحسب هذه المعلومات تم في الساعة الواحدة من صباح يوم ٩٢ شباط/فبراير ٦٩٩١ إعتقال السيد أشرف علي والسيد ناوشاد علي والسيد نصرت علي ومحمد سليم. وسبق في ٧٢ شباط/فبراير ٦٩٩١ إعتقال تانفير عديل صديقي وأوفايس صديقي وعزيزي مصطفى.
    Sr. Siddiqui (Bangladesh) UN السيد زرماتن السيد صديقي
    El Sr. Siddiqui destacó que el término " recursos de que disponga " se refiere no sólo a los recursos financieros, sino también a los recursos humanos y organizativos, y que es preciso tener en cuenta no sólo la cantidad, sino también la calidad de los recursos. UN وشدد السيد صديقي على أن مصطلح " الموارد المتاحة " لا يشير إلى الموارد المالية فحسب بل أيضاً إلى الموارد البشرية والتنظيمية، وعلى أن نوعية الموارد أمر يجب وضعه في الحسبان إلى جانب مقدارها.
    Al desarrollar el concepto de " hasta el máximo " , el Sr. Siddiqui sostuvo que los Estados partes deben tratar hasta el máximo de operar cambios positivos progresivamente, pero lo más rápido posible. UN وفي معرض توضيح السيد صديقي لمفهوم " أقصى الحدود " ، قال إن الدول الأطراف يجب أن تسعى إلى تحقيق تغيرات إيجابية تبلغ أقصى ما يمكن بلوغه تدريجياً، لكن بأسرع وتيرة ممكنة.
    El Sr. Siddiqui también señaló que la voluntad política a favor de los niños es una condición esencial para la disponibilidad de recursos para ellos, pero no se da en el vacío; recalcó la importancia de ejercer presión sobre los Estados a través de, entre otras cosas, movimientos políticos, la sociedad civil, la comunidad internacional y los medios de difusión. UN وأشار السيد صديقي أيضاً إلى أن الإرادة السياسية الداعمة لحقوق الأطفال شرط أساسي من شروط تسخير الموارد للأطفال، لكنه اعتبر أن هذه الإرادة لا توجد من فراغ، مبرزاً أهمية الضغط الذي تمارسه على الدول جهات من بينها الحركات السياسية والمجتمع المدني والمجتمع الدولي والإعلام.
    En esa comunicación también se declaraba que Azizi Mustafa, Waseen Siddiqui (hijo de Tanzim Ahmed Siddiqui) y Muhammad Saleem no habían sido arrestados ni por la policía ni por los Rangers. UN وجاء في هذه الرسالة أيضا أن عزيزي مصطفى وواسين صدّيقي )إبن تنظيم أحمد صدّيقي( ومحمد سليم لم تعتقلهم الشرطة أو الجوّالة.
    Se informó de que Ahmed Jan Siddiqui fue detenido el 7 de junio de 2000 por policías en Sadda por haber publicado artículos en que se denunciaba la corrupción en la administración civil local. UN وذُكر أن رجال الشرطة في سادا قد ألقوا القبض على أحمد جان صدّيقي في 7 حزيران/يونيه 2000 لقيامه بنشر مقالات تدين الفساد في الإدارة المدنية المحلية.
    4. Todos los miembros del Comité (salvo las Sras. Joyce Aluoch y Alya Al-Thani, y el Sr. Kamal Siddiqui) asistieron al 49º período de sesiones. UN 4- حضر الدورة التاسعة والأربعين جميع أعضاء اللجنة (باستثناء السيدة جويس ألووش والسيدة علياء آل ثاني والسيد كمال صدّيقي).
    Sr. Kamal Siddiqui UN السيد أويش بولار
    Sr. Kamal SIDDIQUI** UN السيد أويش بولار**
    Muy gracioso. Soy Omar Siddiqui, el nuevo productor de su programa. Open Subtitles أنا (عمر صدَّيقي)، المعد الجديد للبرنامج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus