"sido capaz de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يتمكن من
        
    • تمكنت من
        
    • تكن قادرة على
        
    • أتمكن من
        
    • أكن قادراً على
        
    • أكن قادر على
        
    • أكن قادرة على
        
    • تستطع أن
        
    • تمكّن من
        
    • كنت قادرة على
        
    • أكون قادر على
        
    • يكن قادرا على
        
    • أتمكنت من
        
    • أتمكّن من
        
    • يكن قادراً على
        
    No obstante, a pesar del tiempo dedicado a este tema, el Grupo de Trabajo no sido capaz de resolver muchos de los problemas. UN ورغم هذه المدة الطويلة، يبدو أن الفريق العامل لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق حول مسائل عديدة.
    Pese a la expansión que ha experimentado la enseñanza secundaria, ésta no ha sido capaz de responder a las necesidades reales, especialmente en las zonas remotas. UN ومع أن التعليم الثانوي قد توسَّع، فإنه لم يتمكن من تلبية الاحتياجات الحقيقية، خاصة في المناطق النائية.
    Existen también indicios de que la red Al-Qaida ha sido capaz de reconstruir sus niveles de apoyo. UN وهناك أيضا مؤشرات تدل عن أن شبكة القاعدة تمكنت من إعادة بناء مستويات الدعم الموفر لها.
    También ha sido capaz de atraer, asentar y capacitar a un cuerpo de jóvenes maestros excepcionales que se proponen hacer carrera en la educación superior. UN كما تمكنت من اجتذاب وتثبيت وتدريب مجموعة من المعلمين المتفوقين الشباب من الذين يعتزمون متابعة حياتهم المهنية في مجال التعليم العالي.
    Pero no ha sido capaz de desarrollarla. Open Subtitles لكنّها لمْ تكن قادرة على تطويرها
    - Me gustaría ahorrar y comprar una casa algún día, y, ya sabes, realmente no he sido capaz de hacer eso y ha sido tipo "retener" Open Subtitles ليس عليها أن تكافح كل أسبوع. أرغب بالتوفير و بشراء منزل يومًا ما، و كما تعلم، لم أتمكن من القيام بذلك حقًا
    Tengo que informarle, señor... que no he sido capaz de limpiar las manchas del baño. Open Subtitles عليّ أن أعّلمك يا سيدي بأني لم أكن قادراً على أزالة البقع من حوض أستحمامك
    No ha sido capaz de llevar a cabo su tarea esencial, a saber, negociar los instrumentos internacionales en el ámbito del desarme y la no proliferación. UN ولم يتمكن من أداء مهمته الأساسية، إلا وهي التفاوض بشأن إبرام صكوك دولية عالمية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Hay un taller de coches en Boca que nos deben 10 grandes, y mi chico aquí no ha sido capaz de cobrar. Open Subtitles هناك مخزن في بوكا لمستلزمات البشرة يدين لنا باشياء كثيرة وابني هنا لم يتمكن من جمع
    La que no ha sido capaz de encontrar en 20 años. Open Subtitles و هو الإثبات الذي لم يتمكن من العثور عليه طيلة عشرين عاماً
    Ha sido suerte que no haya sido capaz de de acceder a la caja todavía. Open Subtitles إنه مُجرد حظ أنه لم يتمكن من إقتحام ذلك الصندوق حتى الآن
    Sudáfrica había sido capaz de promover y proteger los derechos humanos y la dignidad de su pueblo y la alentaba a seguir avanzando en esa dirección. UN ونوهت أن جنوب أفريقيا قد تمكنت من تعزيز وحماية حقوق الإنسان والكرامة لشعبها.
    Y cuando le devolví el código, él estaba muy, eh, realmente asombrado de cuan rápido había sido capaz de mejorar su tecnología. Open Subtitles وعندما ارسلت له النص المصدري للبرنامج كان مندهشاً جدا كيف تمكنت من تطوير تقنيته بسرعة
    Como iba diciendo... fui capaz de recuperar algunos residuos... de debajo de las uñas de la víctima... y he sido capaz de identificarlos como hojas de Ti. Open Subtitles كما كنت أقول تمكنت من إعادة بعض الرواسب من أسفل أظافر الضحية و تمكنت لاحقاً من التعرف عليهم عن طريق النباتات
    Como resultado he sido capaz de mantenerse fiel a Open Subtitles ونتيجة لذلك لقد تكن قادرة على البقاء وفية ل
    He buscado más acerca de sus trabajos sobre la clonación pero no he sido capaz de encontrar nada. Open Subtitles لقد بحثت عن المزيد من عمله عن الإستنساخ لكن لم أتمكن من إيجاد أي شيء.
    De hecho, desde que he estado aquí, realmente no he sido capaz de conectar con nadie. Open Subtitles في الحقيقة منذ إن جئت إلى هنا حقاً لم أكن قادراً على التواصل مع أي شخص
    Y no he sido capaz de recordar nada y desde entonces no he sido capaz de tocar el piano ni de cantar. Open Subtitles وبعدها لم أكن قادر على تذكر . أي شيء وبعدها لم أكن قادر على عزف البيانو . أو الغناء من ذلك الحين
    No he sido capaz de disfrutar ni un solo segundo de ella. Open Subtitles لم أكن قادرة على التمتع بلحظة واحدة من لحظات ترتيبه
    Desafortunadamente para todos nosotros, la Organización no ha sido capaz de estar a la altura del mandato que le confirió la Carta de las Naciones Unidas y menos aún de las esperanzas de los pueblos. UN ومن المؤسف لنا جميعا أن المنظمة لم تستطع أن ترقى إلى مستوى الولاية التي أناطها بها الميثاق، ناهيك عن تطلعات الشعوب.
    En la primera parte, la gente siempre pensó que era binario, pero nadie había sido capaz de solucionarlo. Open Subtitles يعتقد الناس دائما أن الجزء الأول عبارة عن مقطعين لكن لا أحد تمكّن من فهمها
    Todo esto para decir, que siempre entendí mucho más de lo que he sido capaz de comunicar. TED كل هذا لأقول، أنني كنت أفهم أكثر مما كنت قادرة على التواصل.
    Es una tarea estúpida, lo reconozco, pero nunca he sido capaz de negarle nada a tu esposa. Open Subtitles مهمة خرقاء ، معتمدة ولكن لكن أكون قادر على رفض أي شيء من زوجتك
    Le dije a tu agente que era una oportunidad real, pero él no ha sido capaz de hablar contigo. Open Subtitles بلغت وكيلك أن هذا المشهد طويل فعلا، لكنه لم يكن قادرا على الوصول إليك.
    ¿Has sido capaz de contactar con su psiquiatra? Open Subtitles أتمكنت من التواصل مع طبيبه النفساني؟
    Lo hice y no he sido capaz de comer o dormir desde entonces. Open Subtitles عندما عملت، لم أتمكّن من الأكل أو النّوم من ذلك الحين.
    Nunca ha sido capaz de tener ninguna vida sexual. Open Subtitles لم يكن قادراً على الحصول على حياة جنسية إطلاقاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus