No obstante, a pesar del tiempo dedicado a este tema, el Grupo de Trabajo no sido capaz de resolver muchos de los problemas. | UN | ورغم هذه المدة الطويلة، يبدو أن الفريق العامل لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق حول مسائل عديدة. |
Pese a la expansión que ha experimentado la enseñanza secundaria, ésta no ha sido capaz de responder a las necesidades reales, especialmente en las zonas remotas. | UN | ومع أن التعليم الثانوي قد توسَّع، فإنه لم يتمكن من تلبية الاحتياجات الحقيقية، خاصة في المناطق النائية. |
Existen también indicios de que la red Al-Qaida ha sido capaz de reconstruir sus niveles de apoyo. | UN | وهناك أيضا مؤشرات تدل عن أن شبكة القاعدة تمكنت من إعادة بناء مستويات الدعم الموفر لها. |
También ha sido capaz de atraer, asentar y capacitar a un cuerpo de jóvenes maestros excepcionales que se proponen hacer carrera en la educación superior. | UN | كما تمكنت من اجتذاب وتثبيت وتدريب مجموعة من المعلمين المتفوقين الشباب من الذين يعتزمون متابعة حياتهم المهنية في مجال التعليم العالي. |
Pero no ha sido capaz de desarrollarla. | Open Subtitles | لكنّها لمْ تكن قادرة على تطويرها |
- Me gustaría ahorrar y comprar una casa algún día, y, ya sabes, realmente no he sido capaz de hacer eso y ha sido tipo "retener" | Open Subtitles | ليس عليها أن تكافح كل أسبوع. أرغب بالتوفير و بشراء منزل يومًا ما، و كما تعلم، لم أتمكن من القيام بذلك حقًا |
Tengo que informarle, señor... que no he sido capaz de limpiar las manchas del baño. | Open Subtitles | عليّ أن أعّلمك يا سيدي بأني لم أكن قادراً على أزالة البقع من حوض أستحمامك |
No ha sido capaz de llevar a cabo su tarea esencial, a saber, negociar los instrumentos internacionales en el ámbito del desarme y la no proliferación. | UN | ولم يتمكن من أداء مهمته الأساسية، إلا وهي التفاوض بشأن إبرام صكوك دولية عالمية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Hay un taller de coches en Boca que nos deben 10 grandes, y mi chico aquí no ha sido capaz de cobrar. | Open Subtitles | هناك مخزن في بوكا لمستلزمات البشرة يدين لنا باشياء كثيرة وابني هنا لم يتمكن من جمع |
La que no ha sido capaz de encontrar en 20 años. | Open Subtitles | و هو الإثبات الذي لم يتمكن من العثور عليه طيلة عشرين عاماً |
Ha sido suerte que no haya sido capaz de de acceder a la caja todavía. | Open Subtitles | إنه مُجرد حظ أنه لم يتمكن من إقتحام ذلك الصندوق حتى الآن |
Sudáfrica había sido capaz de promover y proteger los derechos humanos y la dignidad de su pueblo y la alentaba a seguir avanzando en esa dirección. | UN | ونوهت أن جنوب أفريقيا قد تمكنت من تعزيز وحماية حقوق الإنسان والكرامة لشعبها. |
Y cuando le devolví el código, él estaba muy, eh, realmente asombrado de cuan rápido había sido capaz de mejorar su tecnología. | Open Subtitles | وعندما ارسلت له النص المصدري للبرنامج كان مندهشاً جدا كيف تمكنت من تطوير تقنيته بسرعة |
Como iba diciendo... fui capaz de recuperar algunos residuos... de debajo de las uñas de la víctima... y he sido capaz de identificarlos como hojas de Ti. | Open Subtitles | كما كنت أقول تمكنت من إعادة بعض الرواسب من أسفل أظافر الضحية و تمكنت لاحقاً من التعرف عليهم عن طريق النباتات |
Como resultado he sido capaz de mantenerse fiel a | Open Subtitles | ونتيجة لذلك لقد تكن قادرة على البقاء وفية ل |
He buscado más acerca de sus trabajos sobre la clonación pero no he sido capaz de encontrar nada. | Open Subtitles | لقد بحثت عن المزيد من عمله عن الإستنساخ لكن لم أتمكن من إيجاد أي شيء. |
De hecho, desde que he estado aquí, realmente no he sido capaz de conectar con nadie. | Open Subtitles | في الحقيقة منذ إن جئت إلى هنا حقاً لم أكن قادراً على التواصل مع أي شخص |
Y no he sido capaz de recordar nada y desde entonces no he sido capaz de tocar el piano ni de cantar. | Open Subtitles | وبعدها لم أكن قادر على تذكر . أي شيء وبعدها لم أكن قادر على عزف البيانو . أو الغناء من ذلك الحين |
No he sido capaz de disfrutar ni un solo segundo de ella. | Open Subtitles | لم أكن قادرة على التمتع بلحظة واحدة من لحظات ترتيبه |
Desafortunadamente para todos nosotros, la Organización no ha sido capaz de estar a la altura del mandato que le confirió la Carta de las Naciones Unidas y menos aún de las esperanzas de los pueblos. | UN | ومن المؤسف لنا جميعا أن المنظمة لم تستطع أن ترقى إلى مستوى الولاية التي أناطها بها الميثاق، ناهيك عن تطلعات الشعوب. |
En la primera parte, la gente siempre pensó que era binario, pero nadie había sido capaz de solucionarlo. | Open Subtitles | يعتقد الناس دائما أن الجزء الأول عبارة عن مقطعين لكن لا أحد تمكّن من فهمها |
Todo esto para decir, que siempre entendí mucho más de lo que he sido capaz de comunicar. | TED | كل هذا لأقول، أنني كنت أفهم أكثر مما كنت قادرة على التواصل. |
Es una tarea estúpida, lo reconozco, pero nunca he sido capaz de negarle nada a tu esposa. | Open Subtitles | مهمة خرقاء ، معتمدة ولكن لكن أكون قادر على رفض أي شيء من زوجتك |
Le dije a tu agente que era una oportunidad real, pero él no ha sido capaz de hablar contigo. | Open Subtitles | بلغت وكيلك أن هذا المشهد طويل فعلا، لكنه لم يكن قادرا على الوصول إليك. |
¿Has sido capaz de contactar con su psiquiatra? | Open Subtitles | أتمكنت من التواصل مع طبيبه النفساني؟ |
Lo hice y no he sido capaz de comer o dormir desde entonces. | Open Subtitles | عندما عملت، لم أتمكّن من الأكل أو النّوم من ذلك الحين. |
Nunca ha sido capaz de tener ninguna vida sexual. | Open Subtitles | لم يكن قادراً على الحصول على حياة جنسية إطلاقاً. |