"sido trasladados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نقلوا
        
    • نُقل
        
    • نُقلوا
        
    • ونُقل
        
    • انتقلوا
        
    • تم نقل
        
    • نقﻻ
        
    • تم نقلهم
        
    • اقتيدوا
        
    • نقل ما
        
    Posteriormente, habrían sido trasladados a la policía local donde se les habría colgado de las muñecas y se les habría aplicado corriente eléctrica. UN ثم نقلوا في وقت لاحق إلى مركز الشرطة المحلية حيث يُزعم أنه تم تعليقهم من معاصمهم ثم أُخضعوا لصدمات كهربائية.
    En otros casos, se dice que los policías involucrados han sido trasladados a otras regiones del país, lo que obstaculiza la marcha de los procedimientos disciplinarios. UN وادعي، في حالات أخرى، أن رجال الشرطة المتورطين نقلوا إلى مناطق أخرى من البلد لعرقلة اﻹجراءات الجنائية.
    Varios jueces han sido trasladados a diversas regiones so pretexto de que no comprendían totalmente el funcionamiento cabal de la administración pública. UN وقد نُقل عدد من القضاة إلى مناطق مختلفة بحجة أنهم لا يستوعبون تماما الأداء السليم للخدمة العامة.
    Los habitantes de las aldeas que dependían de las actividades agropecuarias para su subsistencia habían sido trasladados a zonas en las que la tierra era estéril. UN فالقرويون الذين كانوا يعتمدون على الزراعة كسبيل للبقاء نُقلوا إلى مناطق أراضيها قاحلة.
    Algunos de los heridos con quemaduras de segundo y tercer grado habrían sido trasladados a hospitales locales. UN ونُقل بعض السجناء المصابين بحروق من الدرجتين الثانية والثالثة إلى المستشفيات المحلية.
    No se sabe cuántos niños han sido trasladados a Indonesia ya que los raptos se superponen con la cuestión de las desapariciones de jóvenes. Sólo una investigación en gran escala sobre el destino de todos los jóvenes desaparecidos en Timor Oriental desde 1975 permitirá determinar su suerte y poner fin al temor en sus familias. UN وليس من المعروف كم من الأطفال اللذين انتقلوا إلى إندونيسيا نظراً إلى أن المخطوفين يتزايدون مع مسألة اختفاءات الشباب وثمﱠة فقط بحثُ على نطاق واسع حول مصير هؤلاء الشباب المفقودين في تيمور الشرقية منذ العام ١٩٧٥ سوف يتيح تحديد مصيره ووضع حد للرعب الذي يهزﱡ حياة عائلاتهم.
    La mayoría de los detenidos originalmente han sido puestos en libertad y muchos de los que permanecen presos han sido trasladados de centros colectivos a cárceles de distrito. UN وقد تم الافراج عن غالبية الذين احتجزوا في اﻷصل كما تم نقل كثيرين من الذين بقوا رهن الاحتجاز من المراكز الجماعية الى سجون المقاطعات.
    Tras recibir fuertes golpes, habrían sido trasladados al penal de Ixcotel en la ciudad de Oaxaca. UN وأدعي أنهم، بعد ضربهم ضرباً مبرحاً، نقلوا الى سجن إخكوتيل في مدينة واخاكا.
    Al parecer, una parte de ellos han sido trasladados a un campo de reclusión en Israel. UN وقيل إن عدداً منهم قد نقلوا إلى معسكر سجن في إسرائيل.
    No obstante, el director aseguró que todos los funcionarios problemáticos habían sido trasladados. UN إلا أن المدير ذكر أن كل الحراس الذين تحيط بهم إشكالات قد نقلوا.
    La mayor parte del personal no indispensable y sus familiares han sido trasladados fuera del país. UN ومعظم الموظفين الذين يمكن الاستغناء عنهم وعائلاتهم قد نقلوا إلى خارج البلد.
    Debido a los bombardeos en la zona, todos los pacientes habían sido trasladados dos horas antes del ataque, por lo que no hubo víctimas. UN ونظرا لتعرض المنطقة للقصف، فقد نُقل جميع المرضى قبل بدء القصف بساعتين، ولم تقع إصابات.
    Ambos sitios web han sido trasladados a una nueva plataforma de gestión del contenido que permite una gestión más eficiente de ambos idiomas. UN وقد نُقل كلا الموقعين الشبكيين إلى نظام جديد لإدارة المحتوى، يتيح إدارة أكثر كفاءة لكلتا اللغتين.
    La mayoría de ellos han sido trasladados a un campamento de tránsito en Kisangani. UN وقد نُقل معظمهم إلى موقع للعبور في كيسانغاني.
    También se ha informado a la Relatora Especial de incidentes en que se ha negado a los detenidos el acceso a los abogados, así como de casos en que los abogados han tenido dificultades para ubicar a sus clientes cuando han sido trasladados a otro centro. UN وأُبلغت المقررة الخاصة عن حالات حُرم فيها المحتجزون من إمكانية الوصول إلى محامين، وكذلك عن حالات واجه فيها المحامون صعوبة في اكتشاف أماكن تواجد موكليهم بعد أن يكونوا قد نُقلوا إلى أماكن أخرى.
    Mencionaron que se había informado por teléfono a la Misión de la Unión Africana en el Sudán sobre el ataque y que los heridos habían sido trasladados en un helicóptero de la Misión a El-Fasher para ser atendidos. UN وذكروا أن بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان قد تم أبلغت بالهجوم عن طريق الهاتف وأن المصابين نُقلوا بطائرة هليكوبتر تابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى الفاشر من أجل المعالجة.
    141. Para 2007 todos los menores de 15 años que se encontraban en situación de conflicto con la ley habían sido trasladados a instalaciones más apropiadas. UN 141- وفي عام 2007 كان جميع الأطفال المخالفين للقانون الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة قد نُقلوا إلى مرافق أنسب.
    Otros 500 refugiados han sido trasladados a otros servicios de recepción en la Federación. UN ونُقل خمسمائة لاجئ إلى مراكز استقبال أخرى في الاتحاد.
    Ello podría confirmar la sospecha persistente de algunas de las fuentes entrevistadas de que algunos combatientes del FRU podrían simplemente haber sido trasladados a otras partes de Liberia. UN ويبدو أن هذه الحالة تبرز الشك المخيم منذ مدة الذي أعربت عنه بعض المصادر التي قابلتها البعثة، بأن بعض مقاتلي الجبهة انتقلوا بكل بساطة إلى مناطق أخرى في ليبريا.
    Al final del año unos 20.000 refugiados habían sido trasladados a zonas más seguras. UN وبحلول نهاية العام، كان قد تم نقل نحو 000 20 لاجئ إلى مناطق أكثر أمنا.
    Se lo autorizó a reunirse en privado con un grupo de los 92 monjes del monasterio de Ngwe Kyar Yan que habían sido trasladados a otro lugar. UN وسُمِح له بعقد اجتماع خاص مع مجموعة من رهبان دير نغوي كيار يان البالغ عددهم 92 راهباً والذين تم نقلهم إلى موقع آخر.
    Varios refugiados sospechaban que sus parientes habían sido trasladados a esos centros; sin embargo, no conocían su paradero exacto. UN وقال عدة لاجئين إنهم يعتقدون بأن أقاربهم قد اقتيدوا إلى هذه المراكز؛ إلا أنهم لا يعرفون بالضبط أماكن وجودهم وما حلّ بهم.
    Hasta la fecha, unos 200 cadáveres de azerbaiyanos, muchos de ellos mutilados, han sido trasladados desde ese pueblo ubicado en el enclave de mayoría armenia de Nagorno-Karabaj para ser enterrados en el vecino Azerbaiyán. UN فحتى الآن، تم نقل ما يقرب من 200 قتيل أذربيجاني، تم تشويه العديد منهم، إلى خارج البلدة الواقعة في إقليم ناغورنو كاراباخ الذي تهيمن عليه أرمينيا لدفنهم في أذربيجان المجاورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus