"sied" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج
        
    • الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج
        
    • الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج
        
    • النوع من الاستثمار
        
    • الاستثمارات الأجنبية المباشرة الموجهة إلى الخارج
        
    • الاستثمار المباشر الموجه إلى الخارج
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر الموجَّه إلى الخارج
        
    • المتّجِه إلى الخارج
        
    • الخارج المعتمدة
        
    • الأجنبي المباشر الصادر
        
    • الأجنبي المباشر الموجه من
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى
        
    El régimen normativo relativo a la SIED y las PYMES 33 - 34 17 UN سياسة الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج والمؤسسات الصغيرة
    Total de SIED UN مجموع الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج
    El fomento de la SIED impulsada por empresas conjuntas asegura que el capital local también participe con el capital indio en el proceso de desarrollo de los países receptores, y esto representaría un menor costo de divisas. UN وتعزيز الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج في هذا الشكل يكفل مشاركة رأس المال المحلي أيضاً مع رأس المال الهندي في عملية التنمية للبلدان المضيفة وسيكون ذلك بتكلفة أقل من العملة الأجنبية.
    Buena parte de la SIED de ese continente se dirige a los países vecinos. UN والكثير من الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج يحدث في البلدان المجاورة.
    Internacionalización de las empresas de los países en desarrollo a través de la SIED: principales tendencias y cuestiones clave UN تدويل شركات البلدان النامية عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج: الاتجاهات الرئيسية والمسائل الأساسية
    La Argentina fue pionera, al final del siglo XIX, de la salida de inversión extranjera directa (SIED) de los países en desarrollo. UN كانت الأرجنتين رائدة في الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج من البلدان النامية في أواخر القرن التاسع عشر.
    El régimen normativo relativo a la SIED y las PYMES UN سياسة الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة
    La liberalización de la política relativa a la SIED no basta para alentar a más PYMES a salir al extranjero a fin de participar en la internacionalización y beneficiarse de ella. UN وتحرير سياسة الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج لا يكفي وحده لتشجيع المزيد من تلك المؤسسات على الذهاب إلى الخارج للمشاركة في عملية التدويل والاستفادة منها.
    Fuente: Computación basada en el conjunto de datos sobre SIED del Servicio del Sistema de Investigación e Información para Países No Alineados y Otros Países en Desarrollo sobre SIED (2002). UN المصدر: حسابات مستندة إلى قاعدة بيانات الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج لنظام البحوث والمعلومات.
    SIED por PYMES SIED por grandes empresas País Nº UN الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج الذي تضطلع به المؤسسات الصغيرة والمتوسطة
    de las ETN de Singapur Ventajas competitivas resultantes de la SIED UN اكتساب مزايا تنافسية عقب الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج
    Estos marcos institucionales son tal vez más eficaces para apoyar la SIED que los propios incentivos a tal efecto. UN ولربما كانت هذه الأطر المؤسسية أكثر فعالية من حوافز الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج في دعم هذا الاستثمار.
    Los vínculos históricos, la competencia en el país y la procedente del extranjero, el atractivo de los mercados extranjeros y la liberalización desempeñaron un papel fundamental en la impulsión de la SIED sudafricana. UN وقد أدى كل من الروابط التاريخية، والمنافسة في الداخل ومن الخارج، وجاذبية الأسواق الخارجية والتحرر، دوراً رئيسياً في النهوض بالاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج في جنوب أفريقيا.
    El propósito de la internacionalización mediante la SIED es mejorar la competitividad. UN والهدف من الاندفاع نحو التدويل من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج هو تعزيز قدرة الشركات التنافسية.
    Sería aún más importante alentar a la transparencia de la SIED mediante la regularización y legalización de las actividades de inversión y los activos en el extranjero. UN وبصورة أهم، يمكن تشجيع الشفافية فيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج عن طريق تنظيم وتقنين أنشطة وأصول الاستثمار في الخارج هذه.
    Principales tendencias y cuestiones clave de la SIED UN الاتجاهات الرئيسية والمسائل الأساسية المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج
    Al igual que en otras regiones, la SIED de África ha estado impulsada por factores de estímulo y de atracción. UN ومثلما يحدث في مناطق أخرى، فإن الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج من أفريقيا تحفزه عوامل الدفع والجذب معاً.
    La mayor parte de la SIED se dirigía a los países vecinos, siendo importante el factor étnico y teniendo como denominador común el momento en que se producía la liberalización. UN وكان معظم الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج يحدث في البلدان المجاورة لما لدور الانتماء الإثني من أهمية ولتوقيت عملية التحرير الأخيرة التي تعتبر سمةً مشتركة.
    La mayoría de la SIED de la Argentina ha sido con fines de penetración en mercados o de explotación de recursos naturales, particularmente en las industrias del petróleo y el gas. UN وقد كان معظم الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج من الأرجنتين يرمي إلى البحث عن أسواق أو البحث عن موارد طبيعية، وخاصة في قطاعي النفط والغاز.
    La SIED también se ha utilizado como estrategia de diversificación de los riesgos, con los mercados exteriores como amortiguadores de la pérdida de ventas por la turbulencia económica interna. UN وقد استُخدم هذا النوع من الاستثمار أيضاً كاستراتيجية لتنويع المخاطر إذ يُستفاد من الأسواق الأجنبية كوسائل للاحتماء من خسائر المبيعات الناجمة عن الاضطرابات الاقتصادية المحلية.
    Representaron el 17 y el 24%, respectivamente, de las aprobaciones del monto acumulado de SIED. UN فقد بلغ نصيبهما في الاستثمارات الأجنبية المباشرة الموجهة إلى الخارج المعتمدة وفي رصيد تلك الاستثمارات 17 في المائة و24 في المائة على التوالي.
    VI. POLÍTICA EN MATERIA DE SIED 27 - 30 21 UN سادساً - سياسات الاستثمار المباشر الموجه إلى الخارج 23
    * Describir la naturaleza y las tendencias de la SIED de las empresas locales de Singapur; UN :: وصف طبيعة واتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر الموجَّه إلى الخارج من قِبل الشركات السنغافورية المحلية؛
    La salida de inversión extranjera directa (SIED) de la Federación de Rusia ha aumentado considerablemente en los últimos años. UN ازداد الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجِه إلى الخارج من الاتحاد الروسي زيادة يُعتدُّ بها في السنوات الأخيرة.
    Por ejemplo, la prolongada familiaridad con el entorno empresarial del Reino Unido y los fuertes vínculos personales e históricos con el país receptor fueron una razón fundamental para la SIED sudafricana dirigida hacia el Reino Unido. UN فمثلا كانت معرفة بيئة الأعمال التجارية في المملكة المتحدة منذ وقت طويل، والروابط الشخصية والتاريخية المتينة مع البلد المضيف من الأسباب الرئيسية التي دفعت إلى الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من جنوب أفريقيا إلى المملكة المتحدة.
    La SIED también ha sido crucial para las PYMES de Singapur por permitirles seguir respaldando a sus principales clientes en el exterior. UN كما أن الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه من سنغافورة إلى الخارج قد أدى دوراً بالغ الأهمية في مساعدة المؤسسات السنغافورية الصغيرة والمتوسطة الحجم على مواصلة دعم عملائها الرئيسيين في الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus