"sierra leona desde" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيراليون منذ
        
    • سيراليون من
        
    • وسيراليون منذ
        
    Se ha puesto en práctica en el ámbito administrativo el embargo de armas contra Sierra Leona desde la aprobación de la resolución. UN وينفذ حظر الأسلحة المفروض على سيراليون منذ اتخاذ القرار تنفيذا إداريا.
    Todos somos ganadores porque, independientemente de los resultados, hemos conseguido que éste sea uno de los procesos electorales más exentos de violencia que se han desarrollado en Sierra Leona desde su independencia. UN إننا ناجحون جميعا لأننا، بغض النظر عن النتائج، نجحنا في جعل هذه العملية الانتخابية واحدة من العمليات الانتخابية الأكثر اتساما بالخلو من العنف في سيراليون منذ الاستقلال.
    Nadie había sido ejecutado en Sierra Leona desde 1998. UN ولم يُعدَم أي شخص في سيراليون منذ عام 1998.
    En la reunión se examinó la situación imperante en Sierra Leona desde el golpe de Estado ocurrido el 25 de mayo de 1997. UN ٥ - واستعرض الاجتماع الحالة في سيراليون منذ الانقلاب الذي وقع في ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٧.
    Sabemos también que un gran número de mercenarios que participa activamente en la ofensiva actual penetra en el territorio de Sierra Leona desde Liberia. UN وإننا نعرف أيضا أن العدد الكبير من المرتزقة المشتركين بنشاط في الهجوم الحالي دخلوا إقليم سيراليون من ليبريا.
    En el mensaje transmitido por el Sr. Fall expresé mi profundo pesar por la violencia, la pérdida de vidas y de bienes y los enormes sufrimientos padecidos por el pueblo de Sierra Leona desde que había ocurrido el golpe de Estado y expresé mis condolencias a las familias de quienes, al oponérsele, habían perdido la vida. UN وأعربت عن أسفي العميق ﻷعمال العنف وإزهاق اﻷرواح وخسارة الممتلكات والمعاناة الشديدة التي تعرض لها شعب سيراليون منذ الانقلاب العسكري وأعربت عن تعازيﱠ إلى أسر من أزهقت أرواحهم نتيجة لمعارضة الانقلاب.
    Los acontecimientos en Sierra Leona desde la presentación de mi último informe han sido muy positivos en el contexto de la situación más amplia en que han tenido lugar. UN ٣٧ - تعتبر التطورات التي استجدت في سيراليون منذ تقديم تقريري اﻷخير إيجابية بالنظر إلى الوضع اﻷعم الذي حدثت في ظله.
    Lo ocurrido en Sierra Leona desde el informe de la Comisión Consultiva ha justificado la decisión de aceptar las estimaciones propuestas por el Secretario General, con sujeción, por supuesto, a las observaciones de la Comisión que figuran en el informe. UN وقال إن الأحداث التي شهدتها في سيراليون منذ تقديم تقرير اللجنة الاستشارية بررت اتخاذ قرار بقبول التقديرات المقترحة من الأمين العام رهنا، بالطبع، بالملاحظات التي تبديها اللجنة على التقرير.
    Las conclusiones y recomendaciones del examen bianual, que su delegación apoya plenamente, ponen de relieve los progresos logrados por la configuración encargada de Sierra Leona desde su creación. UN كما أن الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن الاستعراض الذي يعقد كل سنتين، التي يؤيدها وفده تماماً، تبيِّن مدى التقدم الذي حققته هيئة سيراليون منذ بدء عملها.
    27. El Sr. Majoor ha colaborado con la configuración encargada de Sierra Leona desde su creación en junio de 2006, y se han logrado importantes avances bajo su liderazgo. UN 27 - وقال إن السيد مايور شارك في عمل تشكيلة سيراليون منذ إنشائها في حزيران/يونيه 2006، وقد تحقق الكثير تحت قيادته.
    Me alienta la mejoría lograda en el entorno político en Sierra Leona desde la firma del comunicado conjunto de 2 de abril de 2009. UN 70 - ويشجعني على ذلك تحسن المناخ السياسي في سيراليون منذ التوقيع على البيان المشترك في 2 نيسان/أبريل 2009.
    El ACNUDH ha estado presente en Sierra Leona desde 1998 como parte de las sucesivas misiones de las Naciones Unidas, incluida la actual Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Sierra Leona (UNIPSIL). UN وشاركت مفوضية حقوق الإنسان في سيراليون منذ عام 1998، في بعثات الأمم المتحدة المتعاقبة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام الموجود حالياً في سيراليون.
    Esta ronda fue la tercera serie de elecciones celebrada en Sierra Leona desde el fin de la guerra civil y la primera administrada en su totalidad por las instituciones democráticas de Sierra Leona. UN فقد كانت ثالث مجموعة انتخابات تجرى في سيراليون منذ نهاية الحرب الأهلية وأول انتخابات تديرها بالكامل المؤسسات الديمقراطية في سيراليون.
    4. Deplora, por el contrario, la situación observada actualmente en Sierra Leona, desde el 25 de mayo de 1997, como consecuencia del golpe de estado que derrocó al Presidente Ahmad Tejan Kabah, elegido democráticamente en marzo de 1996; UN ٤ - يعرب عن استيائه، للحالة السائدة في سيراليون منذ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٧ عقب الانقلاب الذي أطاح بالرئيس أحمد تيجان كعبه الذي انتخب بطريقة ديمقراطية في آذار/ مارس ٦٩٩١؛
    En la reunión se examinó la situación imperante en Sierra Leona desde el 30 de julio de 1997 cuando se interrumpieron las negociaciones entre el Comité de los Cinco y los representantes de la Junta. UN ٣ - واستعرض الاجتماع الحالة في سيراليون منذ انقطاع المفاوضات بين لجنة الخمسة وممثلي الانقلاب العسكري في ٠٣ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    . Abarca los acontecimientos ocurridos en Sierra Leona desde la presentación de mi último informe, de fecha 21 de octubre de 1997S/1997/811. UN وهو يغطي التطورات التي جدت في سيراليون منذ تقريري اﻷول المؤرخ ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧)٢(.
    En sus consultas oficiosas celebradas el 22 de diciembre de 1997, el Consejo de Seguridad pidió a la Secretaría que preparase un análisis técnico específico sobre la situación humanitaria en Sierra Leona desde el golpe de estado, incluidos los efectos de la imposición de las sanciones. UN طلب مجلس اﻷمن في مشاوراته غير الرسمية المعقودة في ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ من اﻷمانة العامة أن تعد تحليلا تقنيا محددا للحالة اﻹنسانية في سيراليون منذ الانقلاب العسكري، بما في ذلك آثار فرض الجزاءات.
    Se hicieron otras recomendaciones con respecto a las modalidades de las operaciones de socorro a través de las fronteras con Sierra Leona desde países vecinos, la presentación de informes sobre las actividades de asistencia humanitaria y la supervisión del efecto de las sanciones en la población civil de Sierra Leona. UN وقدمت توصيات أخرى بشأن طرائق عمليات اﻹغاثة العابرة للحدود إلى سيراليون من البلدان المجاورة، واﻹبلاغ عن أنشطة المساعدة اﻹنسانية، ورصد تأثير الجزاءات على السكان المدنيين في سيراليون.
    El Consejo expresa hondo pesar por la violencia, la pérdida de vidas humanas y bienes y el inmenso sufrimiento que ha soportado el pueblo de Sierra Leona desde que tuvo lugar el golpe. UN ويعرب المجلس عن بالغ أسفه لما وقع من أعمال عنف وخسائر في اﻷرواح والممتلكات ولما يكابده شعب سيراليون من معاناة شاقة منذ الانقلاب.
    También preocupa a la UNOMSIL saber si la repatriación de una serie de acusados a Sierra Leona desde países vecinos se hizo con arreglo a las normas internacionales aplicables. UN ويساور بعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون القلق أيضا إزاء ما إذا كانت الطريقة التي جرت بها إعادة عدد من المدعى عليهم إلى وطنهم سيراليون من البلدان المجاورة تتفق مع المعايير الدولية المطبقة أم لا.
    Más de 70.000 liberianos han huido a Guinea, Côte d ' Ivoire y Sierra Leona desde el comienzo del año sumándose así al ingente número de liberianos que ya se habían desplazado anteriormente. UN فقد فر أكثر من 000 70 ليبيري إلى غينيا وكوت ديفوار وسيراليون منذ بدابة العام وتضاعف بذلك العدد الهائل من الليبيريين الذين شردوا بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus