"siete días después" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعد سبعة أيام
        
    • بعد مرور سبعة أيام
        
    • سبعة أيام بعد
        
    • ٧ أيام
        
    • وبعد سبعة أيام
        
    Fue liberado siete días después, pero sólo tras haber declarado por escrito que abandonaría sus actividades políticas. UN وأطلقت سراحه بعد سبعة أيام من الاحتجاز ولكن بعد تعهده كتابياً بالتوقف عن أنشطته السياسية.
    i. La fase preparatoria se completará siete días después de la firma del presente Acuerdo; UN ' 1` تستكمل المرحلة التحضيرية بعد سبعة أيام من توقيع هذا الاتفاق؛
    Fueron liberados siete días después de su arresto por falta de mérito. UN وأطلق سراحهما بعد سبعة أيام لعدم وجاهة الدعوى.
    A su hijo no se le permitió ver a un abogado hasta el 18 de julio de 2000, es decir, siete días después de su detención y cuando las señales de la tortura ya no eran tan visibles. UN ولم يُسمح لابنها برؤية محام إلا في 18 تموز/يوليه 2000، أي بعد مرور سبعة أيام على توقيفه وعندما أصبحت آثار التعذيب أقل ظهوراً.
    Kwanza es celebrado los siete días después de la Navidad y hace énfasis en los principios de familia, comunidad y cultura. Open Subtitles يحتفل كوانزا سبعة أيام بعد عيد الميلاد وتؤكد مبادئ الأسرة والمجتمع والثقافة.
    2. En el párrafo 13 de la resolución el Consejo de Seguridad pidió a " los Estados Miembros que actúen de conformidad con el párrafo 4 [...] que le presenten informes periódicamente; el primero de esos informes deberá presentarse como máximo, siete días después del despliegue de la fuerza multinacional " . UN ٢ - وفي الفقرة ١٣ من القرار طلب مجلس اﻷمن إلى الدول اﻷعضاء، التي تعمل وفقا للفقرة ٤ أعلاه، أن تقــدم تقارير إلى المجلس على فترات منتظمة، على أن يقدم أول هذه التقارير في موعد لا يتجاوز ٧ أيام من وزع القوة متعددة الجنسيات.
    El autor se marchó a la República del Congo siete días después de ser liberado de la prisión de Makala, porque temía por su seguridad. UN وغادر صاحب البلاغ جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد سبعة أيام من إطلاق سراحه من سجن ماكالا خوفاً على سلامته.
    El autor se marchó a la República del Congo siete días después de ser liberado de la prisión de Makala, porque temía por su seguridad. UN وغادر صاحب البلاغ جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد سبعة أيام من إطلاق سراحه من سجن ماكالا خوفاً على سلامته.
    Este es mi estudio en Brooklyn. Este es el Oceáno Ártico, y la pesca de la segunda ballena, siete días después. TED هذا هو الاستوديو الخاص بي في بروكلين. و هذا هو المحيط المتجمد الشمالي، و ذبح الحوت الثاني، بعد سبعة أيام.
    DIA D: siete días después de la medianoche del día en que el Acuerdo relativo a Bosnia y Herzegovina se firme en Ginebra. UN يوم الصفر = اليوم الواقع بعد سبعة أيام من منتصف ليلة يوم توقيع الاتفاق المتعلق بالبوسنة والهرسك في جنيف.
    Los tres fueron presuntamente ejecutados el 31 de mayo de 1996, siete días después de su detención. UN ويدعى تنفيذ عقوبة اﻹعدام على المتهمين الثلاثة في ١٣ أيار/مايو ٦٩٩١، بعد سبعة أيام من القبض عليهم.
    La OSSI sostiene que los oficiales no deberían haber modificado el precio de las ofertas siete días después de abrirse la licitación, especialmente puesto que el precio fue la razón decisiva para determinar la oferta ganadora. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ما كان ينبغي أن يعدل الموظفون سعر العطاء بعد سبعة أيام من فتح العطاءات المقدمة، لا سيما وأن السعر كان الأساس الذي استند إليه قرار تحديد العطاء الفائز.
    Atendiendo al llamamiento de levantar censos de población al entrar en el nuevo milenio, Kenya levantará su sexto censo nacional de población de este siglo; el censo se iniciará la noche del 24 al 25 de agosto de 1999 y terminará siete días después el 31 de agosto de 1999. UN وتمشيا مع الدعوة إلى إجراء إحصاءات سكانية ونحن ندخل اﻷلفية الثالثة، ستجري كينيا إحصاءها السكاني السادس في هذا القرن بدءا مع ليلة ٢٤-٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٩ لينتهي بعد سبعة أيام في يوم ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٩.
    10.3 El Comité observa además que el Sr. Shchetka no pudo ver a su abogado hasta siete días después de su detención, cuando las señales de tortura ya eran menos visibles. UN 10-3 وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه لم يُسمح للسيد شيتكا برؤية محاميه إلا بعد مرور سبعة أيام على توقيفه الفعلي، عندما أصبحت آثار التعذيب أقل ظهوراً.
    A su hijo no se le permitió ver a un abogado hasta el 18 de julio de 2000, es decir, siete días después de su detención y cuando las señales de la tortura ya no eran tan visibles. UN ولم يُسمح لابنها برؤية محام إلا في 18 تموز/يوليه 2000، أي بعد مرور سبعة أيام على توقيفه وعندما أصبحت آثار التعذيب أقل ظهوراً.
    10.3 El Comité observa además que el Sr. Shchetka no pudo ver a su abogado hasta siete días después de su detención, cuando las señales de tortura ya eran menos visibles. UN 10-3 وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه لم يُسمح للسيد شيتكا برؤية محاميه إلا بعد مرور سبعة أيام على توقيفه الفعلي، عندما أصبحت آثار التعذيب أقل ظهوراً.
    siete días después de su nombramiento el Presidente debe designar a " un mínimo de seis y un máximo de diez " miembros de la Nitijela para formar gobierno, que deben ser nombrados por el Presidente del Parlamento. UN وينبغي للرئيس أن يُرشح سبعة أيام بعد انتخابه " ما لا يقل عن 6 ولا يزيد على 10 " أعضاء في مجلس نيتيجيلا ليعملوا كوزراء في مجلس وزرائه، وينبغي أن يعيِّنهم رئيس البرلمان.
    siete días después de su nombramiento el Presidente debe designar a " un mínimo de seis y un máximo de diez " miembros de la Nitijela para formar gobierno, que deben ser nombrados por el Presidente del Parlamento. UN ويُرشح الرئيس سبعة أيام بعد انتخابه " ما لا يقل عن 6 ولا يزيد على 10 " أعضاء في مجلس نيتيجيلا ليعملوا كوزراء في مجلس وزرائه، وينبغي أن يقر الترشيحات رئيس البرلمان.
    A pesar de que las evaluaciones clínicas llevadas a cabo en Moadamiyah se realizan cinco días después, y las llevadas a cabo en Zamalka se realizaron siete días después, de que se produjo el presunto incidente, estos señales persistían. UN وعلى الرغم من أن التقييمات السريرية في المعضمية أُجريت خمسة أيام بعد الحادث المزعوم، وأنها أُجريت في زملكا سبعة أيام بعد الحادث، فإن هذه العلامات ما زالت مستمرة.
    13. Pide a los Estados Miembros que actúen de conformidad con el párrafo 4 supra que le presenten informes periódicamente; el primero de esos informes deberá presentarse, como máximo, siete días después del despliegue de la fuerza multinacional; UN ١٣ - يطلب الى الدول اﻷعضاء، التي تعمل وفقا للفقرة ٤ أعلاه، أن تقدم تقارير الى المجلس على فترات منتظمة، على أن يقدم أول هذه التقارير في موعد لا يتجاوز ٧ أيام من وزع القوة متعددة الجنسيات؛
    13. Pide a los Estados Miembros que actúen de conformidad con el párrafo 4 supra que le presenten informes periódicamente; el primero de esos informes deberá presentarse, como máximo, siete días después del despliegue de la fuerza multinacional; UN ١٣ - يطلب الى الدول اﻷعضاء، التي تعمل وفقا للفقرة ٤ أعلاه، أن تقدم تقارير الى المجلس على فترات منتظمة، على أن يقدم أول هذه التقارير في موعد لا يتجاوز ٧ أيام من وزع القوة متعددة الجنسيات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus