Asimismo, el Comité exhorta al Estado parte a que siga cooperando con los organismos especializados y programas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى أن تواصل تعاونها مع الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Asimismo, el Comité exhorta al Estado parte a que siga cooperando con los organismos especializados y programas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضا أن تواصل تعاونها مع الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
3. Invita al Gobierno de la República Popular de China a que siga cooperando con todos los relatores especiales y los grupos de trabajo; | UN | ٣ ـ تدعو حكومة جمهورية الصين الشعبية الى مواصلة التعاون مع كل المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة؛ |
5. Pide al Secretario General que siga cooperando con el Comité Olímpico Internacional en las actividades conjuntas encaminadas a promover la paz, la igualdad entre las naciones y el desarrollo armonioso de la humanidad; | UN | ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل التعاون مع اللجنة اﻷوليمبية الدولية في مساع مشتركة من أجل تعزيز السلم والمساواة فيما بين اﻷمم والرقي المتسق للبشرية؛ |
Francia apoya las medidas del Organismo y quiere que el Iraq siga cooperando con este órgano para asegurar la aplicación cabal, sin demora, de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وفرنسا تؤيد أعمال الوكالة، وتأمل أن ترى العراق يواصل تعاونه مع تلك الهيئة من أجل ضمان التنفيذ الشامــل لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة دون تأخير. |
El Gobierno de Nepal reitera su compromiso con la lucha contra el terrorismo y pide a la comunidad internacional que siga cooperando con Nepal a ese respecto. | UN | 59 - وختاما قال إن حكومة نيبال تؤكد من جديد التزامها بمكافحة الإرهاب وتدعو المجتمع الدولي إلى الاستمرار في التعاون مع نيبال في هذا الخصوص. |
Le recomienda que siga cooperando con el UNICEF al respecto. | UN | وتوصي الدولة الطرف بمواصلة التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في هذا الصدد. |
El Comité también pide al Estado parte que siga cooperando con los organismos especializados y los programas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل تعاونها مع وكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها. |
siga cooperando con las organizaciones y redes encargadas del cumplimiento; | UN | أن تواصل تعاونها مع منظمات وشبكات الإنفاذ؛ |
21. Exhorta al Gobierno del Sudán a que siga cooperando con la Oficina del Alto Comisionado en la aplicación de la presente resolución; | UN | 21- يهيب بحكومة السودان أن تواصل تعاونها مع المفوضية السامية في تنفيذ هذا القرار؛ |
Asimismo, el Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de ratificar la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas, de 1954, y siga cooperando con organismos internacionales tales como el ACNUR y el UNICEF. | UN | وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في التصديق على اتفاقية عام 1954 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية وبأن تواصل تعاونها مع الوكالات الدولية مثل مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
f) siga cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en relación con lo anterior. | UN | (و) أن تواصل تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في المسائل المذكورة أعلاه. |
El Consejo alienta al Gobierno de Rwanda a que siga cooperando con sus vecinos para tal fin, especialmente en el marco del proceso tripartito. | UN | ويشجع المجلس الحكومة الرواندية على مواصلة التعاون مع الدول المجاورة لها لهذه الغاية، لا سيما في إطار العملية الثلاثية. |
Por consiguiente, alienta a la Relatora Especial a que siga cooperando con diversos órganos regionales, el sector privado y la sociedad civil. | UN | ولذا شجعت المقررة الخاصة على مواصلة التعاون مع الهيئات الإقليمية المختلفة والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
5. Invita al Gobierno de Nigeria a que siga cooperando con todos los relatores especiales y grupos de trabajo sobre distintos temas; | UN | ٥- تدعو حكومة نيجيريا إلى مواصلة التعاون مع جميع المقررين الخاصين وأفرقة العمل المعنيين بمواضيع معينة؛ |
18. Invita al Relator Especial de la Comisión de Desarrollo Social encargado de la situación de la discapacidad a que siga cooperando con el Consejo y a que le informe, de conformidad con el programa de trabajo del Consejo, sobre las actividades que haya realizado en cumplimiento de su mandato. | UN | 18- يدعو المقرر الخاص المعني بالإعاقة التابع للجنة التنمية الاجتماعية أن يواصل التعاون مع المجلس وأن يخاطبه بشأن الأنشطة المضطلع بها عملاً بولايته، طبقاً لبرنامج عمل المجلس. |
11. Exhorta al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas a que siga cooperando con los Estados Miembros y las organizaciones internacionales pertinentes en el marco de la ejecución armonizada y coordinada de las medidas de erradicación de los cultivos ilícitos, la asistencia para la sustitución de cultivos y el desarrollo alternativo; | UN | 11- تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يواصل تعاونه مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة في إطار الجهود المتناسقة والمنسجمة المبذولة لإبادة المحاصيل غير المشروعة والمساعدة على إبدال المحاصيل وتحقيق تنمية بديلة؛ |
La delegación de mi país alienta a la República Islámica del Irán a que siga cooperando con el OIEA y a que cumpla con todas las exigencias del Organismo y las disposiciones de las resoluciones internacionales pertinentes a fin de salvaguardar la estabilidad y la paz en la región del Golfo Arábigo y la región del Oriente Medio en general. | UN | كما يشجع وفد بلادي جمهورية إيران الإسلامية على الاستمرار في التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنفيذ جميع البنود ذات العلاقة بمتطلبات الوكالة والقرارات الدولية ذات الصلة، حفاظا على أمن واستقرار الخليج العربي وتدعيما لاستقرار وأمن منطقة الشرق الأوسط بشكل عام. |
El Comité también le recomienda que siga cooperando con el UNICEF a este respecto y se plantee la posibilidad de publicar anualmente un informe estadístico sobre la aplicación de la Convención. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة التعاون مع اليونيسيف في هذا الصدد والنظر في إصدار تقرير إحصائي سنوي عن تنفيذ الاتفاقية. |
A este respecto, se invita a la secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación a que siga cooperando con la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y los Recursos Naturales. | UN | وبهذا الخصوص فإن أمانة الاتفاقية مدعوة إلى مواصلة تعاونها مع الاتحاد الدولي لصون الطبيعة والموارد الطبيعية. |
e) siga cooperando con la UNESCO y con el UNICEF en el mejoramiento del sector de la educación. | UN | (ه) أن تواصل التعاون مع اليونسكو واليونيسيف في مجال النهوض بقطاع التعليم. |
Al respecto, recomienda que el Estado Parte siga cooperando con el ACNUR. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
Pido al Gobierno de Malí que preste debida atención a la necesidad de llevar ante la justicia a los autores de delitos violentos y a que siga cooperando con la Corte Penal Internacional, de conformidad con las obligaciones que incumben a Malí en virtud del Estatuto de Roma. | UN | وإنني أدعو حكومة مالي إلى إيلاء الاهتمام الواجب لضرورة تقديم مرتكبي جرائم العنف إلى العدالة ومواصلة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، وفقا لالتزامات مالي بموجب نظام روما الأساسي. |
13. Pide a la UNCTAD que, en el marco de su mandato y de los recursos disponibles, prosiga sus análisis de políticas y el estudio de los aspectos del desarrollo económico de interés para África y que intensifique sus esfuerzos de divulgación de las conclusiones de sus estudios y siga cooperando con la Unión Africana y todas las instituciones económicas pertinentes. | UN | 13 - يطلب من الأونكتاد أن يواصل، في حدود ولايته والموارد المتاحة، تحليلاته المتعلقة بالسياسات وبحوثه بشأن قضايا التنمية الاقتصادية التي تهم أفريقيا وأن يكثف الجهود لنشر نتائج بحوثه وأن يستمر في التعاون مع الاتحاد الأفريقي وجميع المؤسسات الاقتصادية ذات الصلة. |
3. Insta a la UNPREDEP a que siga cooperando con la misión de la Organización de Seguridad y Cooperación en Europa; | UN | ٣ - يحث قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي على أن تواصل التعاون الجاري بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ |
23. Acoge también con beneplácito el hecho de que la Alta Comisionada siga cooperando con el Comité y con el Relator Especial, y los alienta a continuar esa cooperación; | UN | 23 - ترحب أيضا بالتعاون المستمر بين المفوضة السامية واللجنة والمقرر الخاص، وتشجعهم على مواصلة تعاونهم في هذا الصدد؛ |
12. Encargar a la Secretaría General que continúe haciendo lo posible por recolectar donaciones populares árabes en apoyo a la resistencia del pueblo palestino y que siga cooperando con las organizaciones internacionales competentes en lo relativo a proporcionar apoyo al proceso de desarrollo y reconstrucción en los territorios palestinos. | UN | 12 - تكليف الأمانة العامة لمواصلة جهودها في جمع التبرعات الشعبية العربية دعما لصمود الشعب الفلسطيني، والاستمرار في تعاونها مع المنظمات الدولية المعنية بتوفير الدعم لعملية التنمية وإعادة الإعمار في الأراضي الفلسطينية. |