En efecto, la última institución real que existió en Armenia data del siglo XIV. | UN | وبالفعل، فإن آخر مؤسسة ملكية في أرمينيا وجدت في القرن الرابع عشر. |
Porque los laboratorios han fechado el tejido entre los inicios del siglo XIII y finales del siglo XIV. | Open Subtitles | التحليلات أظهرت بأنه يعود إلى ما بين أوائل القرن الثالث عشر وأواخر القرن الرابع عشر. |
En efecto, en el siglo XIV Scanderberg unificó la nación albanesa durante unos 25 años y resistió con éxito los ataques del imperio otomano. | UN | ففي فترة نحو 25 سنة إبان القرن الرابع عشر قام سكاندربيرغ بتوحيد الأمة الألبانية ونجح في مقاومة هجمات الإمبراطورية العثمانية. |
Ha habido musulmanes en Grecia desde el siglo XIV y no llegaron de Turquía. | UN | لقد عاش المسلمون في اليونان منذ القرن الرابع عشر وهم لم يأتوا من تركيا. |
Las noticias de la existencia de mujeres gobernantes se remontan al siglo XIV. La documentación histórica indica también que el papel del sultán era similar al de un monarca constitucional. | UN | وتعود قصة حكم البلاد من قبل النساء إلى القرن الرابع عشر. كما تدلّ السجلات التاريخية إلى أن دور السلطان كان شبيهاً بدور النظام الملكي الدستوري. |
De hecho, en esencia, uso la misma tecnología que esta aula del siglo XIV. | TED | في الواقع ، فإنني أستخدم في الأساس نفس التقنية كالتي استخدمت في فصل القرن الرابع عشر |
Bueno, después de todo, Estéfano... estamos en el siglo XIV. | Open Subtitles | حسناً، نحن في القرن الرابع عشر يا ستيفان |
Al menos, solía serlo a comienzos del siglo XIV. | Open Subtitles | على الاقل كنت كذلك فى اوائل القرن الرابع عشر |
Por supuesto, como era un puerta Baviera catedral del siglo XIV, tuve que pedir ayuda a dos criados para dar el portazo. | Open Subtitles | بالطبع كان باب بافاري لكاتدرائية في القرن الرابع عشر لذلك جعلت إثنان من الخدم لمساعتدي على صفعة لكن |
Una mitra de obispo del siglo XIV, es algo valioso. | Open Subtitles | تاج المطران.القرن الرابع عشر انها اشياء ,مهمة |
- Z Sabías que en el siglo XIV, los caballeros le escribían canciones y poemas a su amada, | Open Subtitles | هل تعلم ان في القرن الرابع عشر اعتاد الفرسان ان يكتبوا قصائد واغاني للنساء اللواتي يحبونهم |
Oh, ese es el hogar de las espadas samurai desde el siglo XIV, no es cierto? | Open Subtitles | اوه.. هذا موطن سيف الساموراي في القرن الرابع عشر.. |
25. La esclavitud no fue un fenómeno nuevo del siglo XIV; había sido practicada por otras civilizaciones. | UN | ٤٢- لم يكن الرق ظاهرة جديدة من ظواهر القرن الرابع عشر. |
En el siglo XI se estableció un reino armenio en la costa nororiental del Mediterráneo -el reino de Cilicia- que duró hasta fines del siglo XIV. En el siglo XVI, el imperio otomano y la Persia sefévida se repartieron Armenia y sometieron a su población a una asimilación forzada y a una represión generalizada. | UN | ولكن دولة أرمينية أنشئت في نفس القرن على الساحل الشمالي الشرقي للبحر المتوسط، وهي مملكة قلقيليا، التي استمرت حتى نهاية القرن الرابع عشر الميلادي. |
39. La esclavitud no fue un fenómeno nuevo en el siglo XIV; ya la habían practicado otras civilizaciones contra otros pueblos. | UN | ٩٣- لم يكن الرق ظاهرة جديدة في القرن الرابع عشر إذ مارسته مدنيات أخرى على شعوب أخرى من قبل. |
37. La esclavitud no fue un fenómeno nuevo en el siglo XIV; ya la habían practicado otras civilizaciones contra otros pueblos. | UN | ٧٣- لم يكن الرق ظاهرة جديدة في القرن الرابع عشر إذ مارسته مدنيات أخرى على شعوب أخرى من قبل. |
Sustitúyase siglo XIV por siglo XIX. | UN | يستعاض عن " القرن الرابع عشر " ب " القرن التاسع عشر " |
Peor aún, ha permitido pasar de una colonización pública a una colonización privada, he estado a punto de decir el regreso a la esclavitud tal como la conocimos en el siglo XIV. | UN | والأسوأ من ذلك أنها أتاحت التحول من استعمار عام إلى استعمار خاص، بل ويمكنني القول العودة إلى العبودية كما عرفناها في القرن الرابع عشر. |
La sharia había existido en Brunei Darussalam desde el reino del primer monarca en el siglo XIV. El objetivo de la sharia era crear una sociedad en la que se preservaran y protegieran la religión, la vida, el intelecto, la propiedad y el linaje. | UN | ويوجد قانون الشريعة في بروني دار السلام منذ أن تولى الملك الأول العرش في القرن الرابع عشر. والغاية من الشريعة إنشاء مجتمع يتم فيه صون الدين والحياة والفكر والملكية والنسب وحمايتهم. |
Escribió, entre finales del siglo XIV y principios del siglo XV, libros sobre mujeres importantes en la historia, que retrataba como personas realizadas e iguales a los hombres en cuanto a su contribución a la sociedad. | UN | فقد سطـّرت الكتب، في أواخر القرن الرابع عشر وأوائل القرن الخامس عشر، حول أهمية المرأة في التاريخ وصوّرتها ماهرة مساوية للرجل في مساهماتها في المجتمع. |