"signatarios de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموقعة على
        
    • الموقّعة على
        
    • الموقِّعة على
        
    • موقعة على
        
    • من الموقعين على
        
    • التي وقعت على
        
    • التي وقّعت على
        
    • الموقّعين على
        
    • الموقِّعتان على
        
    • الموقِّعين على
        
    • الموقعون على
        
    • للموقعين على
        
    ESTADOS signatarios de la CONVENCION INTERNACIONAL CONTRA UN الدول الموقعة على الاتفاقية الدولية لمناهضة
    La Unión pide a los Estados signatarios de la Convención que finalicen sus respectivos procedimientos de ratificación lo antes posible. UN ويطالـــب الاتحاد جميع الدول الموقعة على الاتفاقية بأن يستكمــــل كــل منهــــا إجراءات تصديقه في أقرب وقــت ممكـــن.
    iii) Todos los Estados deberían atribuir especial importancia a alentar a los Estados signatarios de la Convención a que la ratifiquen lo antes posible. UN `3` ينبغي لجميع لدول أن تولي أهمية خاصة لتشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    Los Estados signatarios de la Convención que facilitaron respuestas complementarias fueron Irlanda, Italia, Kazajstán y Tailandia. UN أما الدول الموقّعة على الاتفاقية التي قدمت معلومات إضافية فكانت تشمل إيرلندا وإيطاليا وتايلند وكازاخستان.
    Estados signatarios de la Convención: Afganistán, Egipto, Islandia, Nigeria, Sudán y Viet Nam. UN الدول الموقِّعة على الاتفاقية، أفغانستان: آيسلندا، السودان، فييت نام، مصر، نيجيريا.
    Nota: Estados signatarios de la CAC: Afganistán, Egipto, Islandia, Nigeria, Sudán y Viet Nam. UN الدول الموقعة على الاتفاقية هي: أفغانستان، وآيسلندا، والسودان، وفييت نام، ومصر، ونيجيريا.
    Estados signatarios de la Convención: Afganistán, Egipto, Nigeria, Sudán y Viet Nam. UN الدول الموقعة على الاتفاقية: أفغانستان، السودان، فييت نام، مصر، نيجيريا.
    Mi Gobierno, por ser uno de los signatarios de la Convención, está empeñado en promover que todos los Estados se adhieran a ella. UN إن حكومتي، بوصفها إحدى الدول الموقعة على الاتفاقية، تلتزم بتعزيز التمسك بها من جانب جميع الدول.
    El Camerún, como uno de los primeros signatarios de la Convención sobre las armas químicas, ha comenzado el proceso de su ratificación. UN والكاميرون، باعتبارها من بين الدول اﻷولى الموقعة على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، بدأت إجراء التصديق عليها.
    Venezuela se encuentra entre los Estados signatarios de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción. UN وفنزويلا من بين الدول الموقعة على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    La India es uno de los signatarios de la Declaración mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño y el Plan de Acción para su aplicación. UN إن الهند إحدى الدول الموقعة على اﻹعلان العالمي بشأن بقاء الطفل وحمايته ونمائه وخطة العمل لتنفيذ اﻹعلان.
    Israel se enorgullece de haber sido uno de los primeros Estados signatarios de la Convención. UN وتشعر إسرائيل بالفخر لكونها من الدول المؤسسة اﻷصلية الموقعة على تلك الاتفاقية.
    Tailandia se siente orgullosa de ser uno de los 167 Estados signatarios de la Convención. UN وتايلند فخورة بأن تكون واحدة من بين الدول، التي يبلغ عددها ١٦٧ دولة، الموقعة على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Los signatarios de la Declaración Mundial sobre Educación para Todos y el Marco de Acción han reconocido la importancia de sentar las bases de un aprendizaje que dure toda la vida. UN وقد سلمت الدول الموقعة على اﻹعلان العالمي بشأن توفير التعليم للجميع وعلى إطار العمل بأهمية توفير المهارات واﻷساس الذي لا غنى عنه للتعلم على مدى الحياة.
    Lituania es uno de los países signatarios de la Convención Única sobre Estupefacientes de 1961 y del Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971. UN وليتوانيا من الدول الموقعة على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦١، واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٩٧١.
    En Ghana, la ONUDD inició actividades para ayudar a los signatarios de la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN وفي غانا، شرع المكتب في تنفيذ أنشطة لمساعدة الأطراف الموقّعة على اتفاقية الجريمة المنظّمة.
    Ésta tiene como objetivo facilitar imágenes obtenidas por satélite a los países signatarios de la Convención para la protección del Patrimonio Mundial, en particular a los países menos adelantados, donde están localizados 300 de los 721 lugares, para mejorar la observación y preservación de los mismos. UN والهدف من هذه المبادرة هو اتاحة الصور الساتلية للبلدان الموقّعة على اتفاقية التراث العالمي، وخصوصا لأقل البلدان نموا حيث يوجد 300 موقع تراثي من أصل 721 موقعا، بغية تحسين رصد تلك المواقع وصونها.
    Las circunstancias imperantes justificaron esa dispensa y Liberia, uno de los signatarios de la Carta, consideró que era aceptable. UN وكانت الظروف السائدة تبرر هذا التكليف، وارتأت ليبريا، وهي من الدول الموقِّعة على الميثاق، أن هذا الترتيب مقبول.
    Tengo la ferviente esperanza de que le mayor número posible de Estados se conviertan en signatarios de la Convención antes de la reunión de Maputo. UN ويحدوني أمل وقﱠاد بأن يصبح أكبر عدد ممكن من الدول دولا موقعة على الاتفاقية قبل اجتماع مابوتو.
    Alemania es uno de los países signatarios de la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios. UN وألمانيا من الموقعين على الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم.
    Túnez fue uno de los primeros signatarios de la Convención. UN ولقد كانت تونس من الدول اﻷولى التي وقعت على الاتفاقية.
    Sin embargo, cabe señalar la cantidad particularmente elevada de signatarios de la Convención de las Naciones Unidas contra la corrupción. UN ومن الواجب أن يلاحَظ، مع هذا، ذلك العدد البالغ الارتفاع من الدول التي وقّعت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    8. En el anexo del presente informe figura una lista de los signatarios de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN 8- وترد قائمة الموقّعين على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في المرفق الأول لهذا التقرير. ألف- الحضور
    12. Los siguientes Estados signatarios de la Convención participaron en la labor del Grupo: Afganistán y Egipto. UN 12- وشاركت في أعمال الفريق أيضاً الدولتان التاليتان الموقِّعتان على الاتفاقية: أفغانستان، ومصر.
    Por esos motivos, Kenya fue uno de los primeros signatarios de la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo. UN لتلك الأسباب، كانت كينيا من أول الموقِّعين على إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية.
    El llamamiento en favor de la paz que lanzaron hace casi 50 años los signatarios de la Carta de San Francisco sigue teniendo una vigencia dramática. UN ونداء إقرار السلم الذي أطلقه قبل ٥٠ عاما تقريبا الموقعون على ميثاق سان فرانسيسكو لا يزال ساريا اليوم بصورة مؤثرة.
    Total de signatarios de la Convención: 101 UN العدد الإجمالي للموقعين على الاتفاقية: 101

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus