"signatarios del tratado de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموقعة على معاهدة
        
    • وقعت على معاهدة
        
    • الموقعين على معاهدة
        
    • الموقِّعة على معاهدة
        
    Hace pocos días el Uruguay se convirtió en uno de los primeros signatarios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN وقبل أيام قليلة، أصبحت أوروغواي من الدول اﻷولى الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Además, la conferencia de 2007 de los signatarios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares debería examinar la posibilidad de una entrada en vigor provisional del Tratado. UN وينبغي أيضا لمؤتمر الأطراف الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المزمع عقده في عام 2007 أن يتناول إمكانية دخول المعاهدة حيز النفاذ بشكل مؤقت.
    La República Islámica del Irán, como uno de los Estados signatarios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCEN), ha estado participando activamente en la labor preparatoria de la futura Organización del TPCEN. UN إن جمهورية إيران الإسلامية، بوصفها إحدى الدول الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، قد شاركت بفعالية في الأعمال التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي ستنشأ في المستقبل.
    Además, la República de Angola es uno de los 169 países signatarios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN كما أن جمهورية أنغولا هي واحدة من البلدان الـ 169 التي وقعت على معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية.
    En el ámbito de la prohibición de los ensayos nucleares, el número de signatarios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares ha alcanzado la cifra de 140, y hasta la fecha siete Estados Partes han ratificado el Tratado. UN وفـــي مجال حظر التجارب النووية، وصل عدد الموقعين على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى ١٤٠، وقامت سبع دول أطراف بالتصديق على المعاهدة حتى اﻵن.
    Una prueba más de nuestra política de no proliferación es que Turquía se encuentra entre los primeros signatarios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN وكدليل آخر على سياساتنا الملتزمة بعدم الانتشار، أصبحنا بلدا من أولى البلدان الموقِّعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La historia en vísperas de 1994 considerará responsables no sólo a esos Estados signatarios del Tratado de 1919, sino a todos nosotros. UN إن التاريخ في هذه اﻷمسية من عام ١٩٩٤ لن يعتبر تلك الدول الموقعة على معاهدة ١٩١٩ وحدها مسؤولة، ولكنه أيضا سيعتبرنا جميعا مسؤولين.
    Los signatarios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares celebrarán una reunión oficiosa el miércoles 16 de octubre de 1996, a las 16.00 horas, en la Sala 4. UN سيعقد اجتماع غير رسمي للدول الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يوم اﻷربعاء، ١٦ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٦ في قاعة الاجتماع ٤.
    Los signatarios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares celebrarán una reunión oficiosa el miércoles 16 de octubre de 1996, a las 16.00 horas, en la Sala 4. UN سيعقد اجتماع غير رسمي للدول الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يوم اﻷربعاء، ١٦ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٦ في قاعة الاجتماع ٤.
    Los signatarios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares celebrarán una reunión oficiosa el miércoles 16 de octubre de 1996, a las 16.00 horas, en la Sala 4. UN سيعقد اجتماع غير رسمي للدول الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يوم اﻷربعاء، ١٦ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٦ في قاعة الاجتماع ٤.
    Los signatarios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares celebrarán una reunión oficiosa el miércoles 16 de octubre de 1996, a las 16 horas, en la Sala 4. UN سيعقد اجتماع غير رسمي للدول الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يوم اﻷربعاء، ١٦ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٦ في قاعة الاجتماع ٤.
    Los signatarios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares celebrarán una reunión oficiosa el miércoles 16 de octubre de 1996, a las 16 horas, en la Sala 4. UN سيعقد اجتماع غير رسمي للدول الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يوم اﻷربعاء، ١٦ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٦ في قاعة الاجتماع ٤.
    Los signatarios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares celebrarán una reunión oficiosa el miércoles 16 de octubre de 1996, a las 16 horas, en la Sala 4. UN سيعقد اجتماع غير رسمــي للدول الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يوم اﻷربعاء، ١٦ تشرين اﻷول/ أكتوبـــر ١٩٩٦، الساعــة ٠٠/١٦ في قاعة الاجتماع ٤.
    * Los signatarios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares celebrarán una reunión oficiosa hoy, a las 16 horas, en la Sala 4. UN * سيعقد اجتماع غير رسمي للدول الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية اليوم الساعة ٠٠/١٦ في قاعة الاجتماع ٤.
    Además, estamos trabajando con los signatarios del Tratado de establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el sudeste asiático para eliminar los obstáculos que impiden por el momento a los Estados poseedores de armas nucleares firmar el Protocolo a dicho Tratado. UN وفضلا عن هذا، فإننا نعمل مع الدول الموقعة على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا لإزالة تلك العقبات التي تمنع الآن الدول الحائزة للأسلحة النووية من التوقيع على بروتوكول تلك المعاهدة.
    Además, estamos trabajando con los signatarios del Tratado de establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el sudeste asiático para eliminar los obstáculos que impiden por el momento a los Estados poseedores de armas nucleares firmar el Protocolo a dicho Tratado. UN وفضلاً عن هذا، فإننا نعمل مع الدول الموقعة على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرق آسيا ﻹزالة تلك العقبات التي تمنع اﻵن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية من التوقيع على بروتوكول تلك المعاهدة.
    En la conferencia de partes y signatarios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, celebrada hace un mes en Viena, se propusieron algunas formas de aproximación a una prohibición completa y eficaz de los ensayos. UN ومؤتمر الدول اﻷطراف والدول الموقعة على معاهدة الحظـــر الشامل للتجارب النووية الذي عقد منذ شهر في فيينا، وفﱠر بعض الطرق للاقتراب من الحظر الكامل الفعﱠال للتجارب.
    Esperamos que el proyecto de resolución A/C.1/54/L.24, respaldado por los Estados signatarios del Tratado de Tlatelolco, reciba, al igual que en años anteriores, el más amplio apoyo de la Primera Comisión y sea aprobado sin votación. UN ونأمل أن يحصل مشروع القرار هذا، الذي تؤيده الدول الموقعة على معاهدة تلاتيلولكو، شأنه شأن مشاريع القرارات المماثلة في السنوات الماضية، على أكبر تأييد ممكن في اللجنة اﻷولى وأن يجري اعتماده دون تصويت.
    Kuwait, como uno de los signatarios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, invita a todos los Estados a firmarlo sin dilación. No debe tomarse ninguna medida contraria a su espíritu y sus principios. UN والكويت، باعتبارها إحدى الدول الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تدعو الدول اﻷعضاء إلى التعجيل بالتوقيع على تلك المعاهدة، وألا يتم القيام بأي عمل من شأنه مخالفة روح ومبادئ تلك المعاهدة.
    China fue uno de los primeros países signatarios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN لقد كانت الصين من بين البلدان الأولى التي وقعت على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Federación de Rusia, Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán y Uzbekistán son signatarios del Tratado de seguridad colectiva en el marco de la Comunidad de Estados Independientes. UN وقد كانت دول الاتحاد الروسي وأوزبكستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان قد وقعت على معاهدة لﻷمن المشترك في إطار رابطة الدول المستقلة.
    Sería compatible con el Tratado de Ottawa y complementaría éste al crear un espacio que permitiría a los no signatarios del Tratado de Ottawa aportar su propia contribución a la solución del problema de las minas terrestres. UN وسيكون ذلك الحظر متفقاً مع معاهدة أوتاوا ومكملاً لها من خلال توفير حيز يسمح لغير الموقعين على معاهدة أوتاوا بتقديم سهامهم في حل مشكلة اﻷلغام البرية.
    Ha sido muy agradable ver al OPANAL haciendo aquí uso de la palabra; siempre hemos acogido favorablemente las tareas que el OPANAL realiza en nombre de los signatarios del Tratado de Tlatelolco y de otros que, como nosotros, han decidido adherirse a los protocolos. UN إنها مناسبة رائعة أن تتكلم هنا وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ وقد رحبنا دائماً بالعمل الذي تقوم به هذه الوكالة باسم الأطراف الموقِّعة على معاهدة تلاتيلولكو ومن هم مثلنا وغيرنا ممن اختاروا الانضمام إلى البروتوكولات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus