"significaba que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يعني أن
        
    • يعني أنه
        
    • تعني أن
        
    • يعني أنها
        
    • تعني أنه
        
    • معناه أن
        
    • يعني أنني
        
    • يعني أنَّ
        
    • يعني ضمناً أن
        
    • كان يعني
        
    • يعني ان
        
    • فهذا يعني
        
    • معنى ذلك أن
        
    • يعني أني
        
    • يعني أنّ
        
    En rigor, esto significaba que el Parlamento podía aprobar leyes discriminatorias contra la mujer. UN وبصورة أدق هذا يعني أن البرلمان يمكنه إقرار قوانين تمييزية ضد المرأة.
    Ello significaba que se necesitaban revisores superiores con mayor urgencia incluso para proporcionar un control de calidad adecuado. UN وهذا يعني أن ثمة حاجة أكثر إلحاحا للمراجعين الأقدمين لتوفير مستوى ملائم من مراقبة الجودة.
    Señaló, además, que el hecho de que un convenio no se hubiera ratificado no significaba que la práctica en curso contraviniera sus disposiciones. UN وعلاوة على ذلك، أشارت إلى أن عدم تصديقها على اتفاقية ما لا يعني أن لديها ممارسات تخالف أحكام الاتفاقية المعنية.
    Es de todos sabido que Fadi Nammar mantenía estrechas relaciones con el Palacio Presidencial, lo que significaba que de allí procedían sus órdenes. UN ومن المعروف علناً أن فادي نمّار تربطه صلة وثيقة بالقصر الجمهوري، الأمر الذي يعني أنه كان يأخذ أوامره من هناك.
    El JJ chica artículo significaba que nuestra historia aún no fue enterrado. Open Subtitles ‫مقالة صديقة جي جي تعني أن القصة ‫قصتنا لم تمت
    Dijo que también existía inquietud ante la posible separación, lo que significaba que era necesario encontrar una solución de avenencia. UN وقال إن ثمة أيضا قلقا إزاء احتمال افتراق الطرق، مما يعني أن هناك حاجة إلى حل توفيقي.
    Ello no significaba que las demás religiones no estuvieran permitidas en Indonesia. UN ولا يعني أن الديانات الأخرى غير مسموح بها في إندونيسيا.
    Ahora bien, eso significaba que los hombres tendrían que asumir parte de las funciones de atención en el hogar. UN بيد أن ذلك يعني أن على الرجال أن يتولوا جزءاً من عملية تقديم الرعاية في المنزل.
    La alianza entre Francia y Rusia significaba que Alemania tenía una guerra en dos frentes. Open Subtitles كان التحالف بين روسيا وفرنسا يعني أن ألمانيا قد تواجه حرباً على جبهتين
    Esto significaba que podía recordar del modo que era realmente... realmente era un buen chico al que amaba con todo mi corazón. Open Subtitles ما يعني أن بإمكاني تذكره على ما كان عليه حقاً ذلك الطفل الطيب الخلوق الذي أحببته من كل قلبي
    Esto no significaba que los logros educativos de las muchachas fueran inferiores. UN وهذا لا يعني أن التحصيل التعليمي للفتيات ردئ.
    Un miembro señaló que los párrafos 6 a 49 del informe repetían la misma información contenida en el documento básico, lo que significaba que el informe en sí consistía solamente en los párrafos 1 a 5 y 50 a 60. UN ولاحظ أحد اﻷعضاء أن الفقرات ٦ الى ٤٩ من التقرير تكرر المعلومات ذاتها الواردة في الوثيقة اﻷساسية، مما يعني أن التقرير ذاته لا يتكون إلا من الفقرات ١ الى ٥ و ٥٠ الى ٦٠.
    Declaró, que el acuerdo provisional entre la OLP e Israel no significaba que la ocupación hubiera terminado. UN وصرح بأن الاتفاق المؤقت بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل لا يعني أن الاحتلال قد انتهى.
    Ello no significaba que el FNUAP se propusiera retirar en el futuro su asistencia al país, sino que su participación tomaría una forma diferente de la que había tenido en el pasado. UN بيد أن هذا لا يعني أن صندوق اﻷمم المتحدة لللسكان سيسحب مساعدته في المستقبل من البلد، بل يعني باﻷحرى أن مشاركة الصندوق ستختلف عما جرى في الماضي.
    No podía decirme mucho sobre eso sólo que significaba que iba a ser transferido fuera de la zona de riesgo. Open Subtitles وذلك يعني أنه تم نقله من خطوط المقدمة وبعيداً عن الإصابة بأذى ويقولون أنه قتل في الإشتباكات
    No podía decirme mucho sobre eso sólo que significaba que iba a ser transferido fuera de la zona de riesgo. Open Subtitles ولم يستطيع إخباري المزيد عنها وذلك يعني أنه تم نقله من خطوط المقدمة وبعيداً عن الإصابة بأذى
    Mientras, yo estaba filmando los coches de frente, lo que significaba que mis conductores tenían que parecerse a los protagonistas. Open Subtitles في الأثناء، كنت أُصور السيارات من المقدمة، ما يعني أنه ينبغي بسائقيَ أن يبدوا تماماً كالممثلَين الرئيسين
    El hecho de que fueran mujeres significaba que era más probable que trabajaran como empleadas domésticas. UN فحقيقة أن العمال هم من النساء تعني أن ثمة احتمالاً أكبر بأن يستخدمن في الخدمة المنزلية.
    Recordaron que la ONG había sido reconocida como entidad consultiva por el Consejo de Europa, lo que significaba que realizaba actividades útiles. UN وأشاروا إلى أن المنظمة غير الحكومية حصلت على مركز استشـــاري في مجلس أوروبا، مما يعني أنها تقوم بأنشطة قيمة.
    La inmunidad diplomática no significaba que las misiones o los diplomáticos pudieran no pagar sus deudas. UN وإن الحصانة الدبلوماسية لا تعني أنه ليس على البعثات أو الموظفين الدبلوماسيين أن يدفعوا ديونهم.
    La segunda se relacionaba con el hecho de que la aceptación de la liberalización y la mundialización significaba que el sector de los productos básicos ya no era un sector en que la regulación de los precios se administraba mediante mecanismos económicos. UN والخصيصة الثانية ترتبط بحقيقة هي أن قبول التحرير والعولمة معناه أن القطاع السلعي لم يعد قطاعاً يتم فيه تنظيم اﻷسعار من خلال آليات اقتصادية.
    Eso significaba que si no luchaba, él ganaría por omisión. TED هذا يعني أنني إن لم أقاوم، سينتصر هو تلقائياً.
    La disposición contenida en el laudo arbitral relativa a la posibilidad de apelar ese laudo en los tribunales no significaba que el laudo arbitral no fuera firme. UN والنص في قرار التحكيم على إمكانية الطعن فيا هذا القرار أمام المحاكم لا يعني أنَّ القرار ليس نهائيا.
    Por lo tanto, el propósito de la Sra. Y. L y del Sr. A. K. de suscitar un conflicto entre representantes de la comunidad romaní y el Sr. I. B y el Sr. I. F. no significaba que su objetivo fuese incitar al odio entre diferentes grupos étnicos por razones de nacionalidad, ya que el motivo predominante era la venganza contra personas concretas. UN ب. والسيد إ. ف. لا يعني ضمناً أن هدفهما هو التحريض على الكراهية بين مختلف المجموعات الإثنية على أساس القومية، نظراً لأنه كان هناك دافع للانتقام من أشخاص بعينهم.
    Cuando dijiste que eras una ninja, no sabía que eso significaba que ibas a ponerlo en un zapato. Open Subtitles عندما قلت أنك نينجا, لم أعلم أن هذا كان يعني أنك ستضعينها في أحد الأحذية.
    Entonces concluyeron que al ver activación en la ínsula, significaba que los sujetos amaban sus iPhones. TED فوصلو لهذا الاستنتاج بناءً على نشاط في منطقة انسولا هذا يعني ان هؤلاء الاشخاص يحبون الاي فون
    Cuando el ISAR debatía temas similares, ello significaba que los fijadores de normas estaban examinando cuestiones de aplicación y práctica. UN وعندما يناقش الفريق أمورا مماثلة فهذا يعني أن واضعي المعايير يبحثون مسائل التنفيذ والممارسة.
    Según algunos, esto significaba que, tanto en lo concerniente a las contramedidas como en otras esferas, la distinción entre crímenes y delitos carecía de importancia. UN وذهب رأي إلى أن معنى ذلك أن التفرقة بين الجرائم والجنح ليست منتجة في مجال التدابير المضادة ولا في المجالات اﻷخرى.
    Y, por supuesto, significaba que era extranjero en ambos países, y eso, claro, hizo que me resultara muy fácil migrar también, según la tradición familiar. TED بالتأكيد، هذا يعني أني كنت أجنبياً في كلا البلدين وهذا بالطبع جعله سهل أو شيء طبيعي أن أهاجر، كما تنص تقاليد العائلة
    Recuerdo cuando ser doctor significaba que la gente te admiraba. Open Subtitles أتذكر عندما تكون طبيباً يعني أنّ الناس تنظر لك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus