"sigo creyendo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وما زلت أعتقد
        
    • ما زلت أعتقد
        
    • مازلت أعتقد
        
    • لا أزال أعتقد
        
    • ولا أزال أعتقد
        
    • ما زلت أرى
        
    • زلتُ أعتقد
        
    • لا زلت أؤمن
        
    • لا زلت أعتقد
        
    • لازلت أعتقد
        
    • مازلت أؤمن
        
    • مازلت اعتقد
        
    • ما زلت اعتقد
        
    • أزال أؤمن
        
    • لا زلت أظن
        
    Personalmente, sigo creyendo que fue un error no admitir a todos los que lo habían solicitado cuando procedimos a admitir a los 23 países. UN وما زلت أعتقد شخصياً بأنه كان من الخطأ عدم قبول كافة الجهات التي طلبت الانضمام حتى تاريخ قبول اﻟ ٣٢.
    sigo creyendo que será esencial reforzar la presencia de las Naciones Unidas sobre el terreno tan pronto como se haya llegado a un acuerdo general de paz. UN وما زلت أعتقد أنه سيكون من اﻷساسي تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في الموقع، بمجرد التوصل إلى اتفاق سلمي شامل.
    sigo creyendo que debería esperar antes de comprometerse. Open Subtitles ما زلت أعتقد أن عليك الانتظار قبل توريط نفسك
    sigo creyendo que me gustaba más la de los melones, pero... Open Subtitles مازلت أعتقد بأننا كان يجب أن نختار صاحبة الثديين ولكن
    No habríamos negociado un tratado de control de armamentos, es verdad, pero sigo creyendo que habríamos realizado alguna labor de utilidad. UN وصحيح أننا لم نتفاوض بشأن معاهدة لتحديد الأسلحة، ولكني لا أزال أعتقد أنه كان باستطاعتنا القيام ببعض الأعمال المفيدة.
    sigo creyendo que el diálogo es la mejor forma de resolver un conflicto. UN ولا أزال أعتقد أن الحوار هو أفضل سبيل لحل أي صراع.
    sigo creyendo que la presencia de la UNOMIG contribuye a afianzar la seguridad en la zona de conflicto y fomenta la realización de actividades internacionales en pro del diálogo político entre las partes. UN وما زلت أعتقد أن وجود بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا يساهم في الحفاظ على الأمن في منطقة الصراع وتواصل الجهود الدولية المبذولة لتشجيع الحوار السياسي بين الطرفين.
    sigo creyendo que la solución a la crisis no se encontrará en el Norte; la crisis comienza en el Norte, pero no encontraremos sus soluciones allí. UN وما زلت أعتقد أن حل الأزمة غير موجود في الشمال، فالأزمات تبدأ في الشمال، ولكننا لن نجد الحلول في الشمال.
    sigo creyendo que el diálogo nacional es el mejor camino a seguir. UN وما زلت أعتقد أن الحوار الوطني هو خير سبيل للمضي قدما.
    Jordan, sé lo mucho que quieres que funcione pero sigo creyendo que es un error. Open Subtitles جوردن أعلم كم تريد هذا أن يعمل ولكن ما زلت أعتقد بأنها خطاء فادح
    sigo creyendo que tiene el potencial de proteger a mucha gente. Open Subtitles ما زلت أعتقد أنّ له الإمكانية لحماية الكثير من الناس
    Pero... sigo creyendo que deberíamos continuar con el plan. Open Subtitles ولكنى ما زلت أعتقد إنه كان يتوجب أن نستمر بالخطه
    sigo creyendo que los comentarios de apertura deberían centrarse en los asuntos fiscales. Open Subtitles مازلت أعتقد أن علامات الافتتاح البارزة يجب أن تركز على المسائل المالية
    Una vez dicho esto, sigo creyendo que, con el grado necesario de flexibilidad y de voluntad política, el Grupo de Trabajo podría coronar su labor de este año, que es el último año de sus deliberaciones, con un documento de consenso. UN وإذ قلت ذلك لا أزال أعتقد أنه بالحد اللازم من المرونة والارادة السياسية، يمكن للفريق العامل أن يتوج أعماله بورقة تحظى بتوافق اﻵراء هذا العام، وهي السنة اﻷخيرة من مداولاته.
    sigo creyendo que dicha reunión deberá celebrarse en un futuro próximo, pues podría aumentar la confianza recíproca y contribuir considerablemente a las perspectivas de una reconciliación nacional, la reconstrucción del país y el avance hacia la democracia. UN ولا أزال أعتقد أن مثل هذا الاجتماع ينبغي أن يعقد في المستقبل القريب نظرا ﻷنه يمكن أن يعزز الثقة المتبادلة ويساهم بصورة ملموسة في احتمالات المصالحة الوطنية، وإعادة بناء البلد، والتحرك نحو الديمقراطية.
    Habida cuenta de la situación que existe sobre el terreno y de la labor en curso de mi Enviado Personal, sigo creyendo que la presencia de la MINURSO continúa siendo indispensable para el mantenimiento de la cesación del fuego en el Sáhara Occidental. UN 62 - وفي ظل الظروف الميدانية الحالية، وفي ضوء الجهود المستمرة لمبعوثي، ما زلت أرى أن وجود البعثة ما زال ضروريا لتثبيت وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية.
    sigo creyendo que es una excelente idea interrogar a la gente ahí. Open Subtitles حسناً، ما زلتُ أعتقد أنّ استجواب الناس هناك فكرة مُمتازة.
    sigo creyendo que sin la coexistencia pacífica de nuestras especies, ninguna de las dos sobrevivirá. Open Subtitles إنني لا زلت أؤمن... أنه دون التعايش السلمي... بين جنسينا،
    Ha sido muy elocuente, pero sigo creyendo que el chico es culpable. Open Subtitles لقد أشرت لبعض النقاط الممتازة، لكني لا زلت أعتقد أن الولد مذنب.
    Realicé un poco de investigación, fui a Washington, les dije sigo creyendo que están locos, pero lo vamos a hacer. TED عملت بعض التحقيقات، ذهبت إلى واشنطنن وأخبرتهم لازلت أعتقد أنهم مجانين، لكننا سنقوم بهذا العمل.
    sigo creyendo en el karma, y si no era por lo de la pelota de golf, por otra cosa se me estaba castigando y creia saber por que. Open Subtitles مازلت أؤمن بالعاقبة الأخلاقية وإذا لم أعاقّب على كرة الغولف الطائشة أظنني عرفت مصدر العاقبة الأخلاقيّة السيّئة
    sigo creyendo que podría entrar. Open Subtitles مازلت اعتقد بانه يمكنني الدخول
    sigo creyendo que eres una de las más encantadoras invitadas que nunca hemos tenido. Open Subtitles ما زلت اعتقد كنت واحدا من الضيوف الأكثر سحرا دينا أي وقت مضى.
    No he tenido noticias de mi hermano, pero sigo creyendo de corazón que no me traicionará, porque no tiene motivo. Open Subtitles لكن لا أزال أؤمن بقلبي أنه لن يخونني، لعدم وجود سبب.
    sigo creyendo que puedes hacerlo mejor. Open Subtitles لا زلت أظن أنه بإمكانك الحصول على شاب أفضل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus