- Un empeoramiento del 10% del déficit público del año en cuestión o del previsto para el siguiente año. | UN | :: تفاقم بنسبة 10 في المائة في العجز العام خلال السنة المعنية، أو يُتوقع حدوثه في السنة التالية. |
Dos Estados parte objeto de examen indicaron que habían decidido aplazar su examen hasta el siguiente año. | UN | وأفادت دولتان مستعرَضتان بأنهما قد قرَّرتا إرجاءَ استعراضهما إلى السنة التالية. |
La idea era que al año siguiente la atención prioritaria se pusiese en el siguiente año escolar y así sucesivamente. | UN | وعلى إثر ذلك يعطى الاهتمام على سبيل الأولوية إلى الصف الدراسي المقبل في العام التالي وهلم جرا. |
Quizá lo sea para el siguiente año, pero este año tendremos que usar un poco de imaginación y mucha flexibilidad. | UN | وربما في العام القادم سيكون هذا أسهل، لكننا في هذا العام سنحتاج إلى قليل من سعة الخيال وكثير من المرونة. |
Recuerdo a mis entrenadores verle jugar y hablar sobre seleccionarle el siguiente año, cuando se presentase. | Open Subtitles | أنا أتذكر المدربين مشاهدة له اللعب ومجرد الحديث عن اختيار ما يصل اليه العام المقبل عندما جاء في. |
El plan deberá informar también de las medidas que la institución prevé adoptar o poner en práctica el siguiente año. | UN | وينبغي أن تشمل الخطة أيضاً بياناً بالتدابير التي تعتزم المؤسسة اتخاذها أو البدء في تنفيذها في السنة المقبلة. |
Durante el siguiente año, habría que renovar más de 30 programas por países. | UN | فهناك ما يزيد على ٣٠ برنامجا قطريا ستطرح للتجديد خلال السنة القادمة. |
En las partes traseras de las tabernas los comerciantes de tulipanes, no vendían flores o bulbos sino los derechos de la cosechas del siguiente año. | Open Subtitles | في الغرف الخلفية للحانات لم يَبِع تُجار التوليب الزهور و الُصيلات فقط .بل وحقوق محصول السنة التالية |
Se esperaba que los empleadores realizaran una encuesta anual que indicara la situación con respecto a la igualdad del hombre y la mujer e hicieran planes concretos para la promoción de la igualdad del hombre y la mujer para el siguiente año. | UN | ومن المنتظر أن يجري أرباب العمل دراسات استقصائية سنوية تبين الحالة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وأن يضعوا خططا محددة لتعزيز المساواة بين الجنسين في السنة التالية. |
En ese país se intensificó la persecución de los tutsis, y el siguiente año un golpe llevó a la dictadura militar de Juvénal Habyarimana, quién gobernó hasta su muerte en 1994. | UN | واشتدت وطأة اضطهاد التوتسي في ذلك البلد، ووقع انقلاب في السنة التالية أدى إلى قيام دكتاتورية عسكرية برئاسة جوفينال هابياريمانا، الذي استمر في الحكم حتى لقي مصرعه في عام ١٩٩٤. |
El orador dice que en el siguiente año, el Comité Especial elaborará un proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | ٢٤ - وقال إن اللجنة المخصصة سوف تقوم في السنة التالية بإعداد مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي. |
Se esperaba que los empleadores realizaran una encuesta anual que indicara la situación con respecto a la igualdad del hombre y la mujer e hicieran planes concretos para la promoción de la igualdad del hombre y la mujer para el siguiente año. | UN | ومن المنتظر أن يجري أرباب العمل دراسات استقصائية سنوية تبين الحالة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وأن يضعوا خططا محددة لتعزيز المساواة بين الجنسين في السنة التالية. |
Las preocupaciones relativas a la falta de detalles y comentarios sobre la magnitud de los problemas, así como a la información sobre tendencias, se abordarán en el informe del siguiente año. | UN | 123 - أما فيما يتعلق بالشواغل المتصلة بعدم وجود تفاصيل وتعليقات عن مدى خطورة المسائل، فضلا عن معلومات عن الاتجاهات، فسيتم تناولها في تقرير السنة التالية. |
El siguiente año tuvimos dos clases, ¿recuerdas cuáles? | Open Subtitles | العام التالي كان لدينا فصلين, هل تذكر ما هما؟ |
A finales de 1960 Lemus fue reemplazado por una Junta de Gobierno de tendencia izquierdista, derrocada en enero del siguiente año, cuando asume el control del país un Directorio Cívico Militar más moderado. | UN | وفي أواخر عام ٠٦٩١، حلﱠ محل ليموس مجلس حكم يساري أطيح به في كانون الثاني/يناير من العام التالي وتولت السلطة في البلد ادارة مدنية وعسكرية مشتركة أكثر اعتدالا. |
72. Se recomendó que se celebrasen consultas previas sobre las cuestiones temáticas y de procedimiento comunes que habrían de examinarse en la reunión conjunta de los órganos de tratados y los procedimientos especiales que tendría lugar el siguiente año. | UN | 72- وأوصى الاجتماع بعقد مشاورات مسبقة بشأن المسائل الإجرائية والمواضيعية المشتركة المقرر مناقشتها في الاجتماع المشتـرك بين هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة في العام التالي. |
La oradora invita a todas las delegaciones a que respalden la iniciativa de Kazajstán de organizar en Astana una conferencia internacional anticrisis el siguiente año. | UN | ودعت جميع الوفود لدعم مبادرة كازاخستان لتنظيم مؤتمر دولى لمكافحة الأزمة في أستانا في العام القادم. |
Acabo de hablar por teléfono con la dirección nacional y el siguiente año enviarán a todas las casas | Open Subtitles | لدي بعض الأخبار الجيدة لقد أغلقت لتوي الهاتف مع الإدارة من العام القادم سيفرضون على كل المنازل تعيين |
¡El siguiente año, aunque me quiera poner... el traje de baño no podré, abuelo! | Open Subtitles | لا يمكننى ارتدؤها العام المقبل حتى لو اردت ذلك يا جدي |
Era de esperar que el marco de financiación multianual proporcionara una base sólida a partir de la cual se pudiese profundizar el debate en la reunión de financiación del siguiente año. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن يوفر إطار التمويل المتعدد السنوات أساسا متينا لتعميق المناقشة خلال الجلسة التي ستخصص لمسألة التمويل في العام المقبل. |
La Cumbre tomó nota de que Su Excelencia el Presidente Mandela se retiraría a comienzos del siguiente año, antes de la celebración de la próxima reunión. | UN | ١٤ - ولاحظ المؤتمر أن فخامة الرئيس مانديلا سيتقاعد في أوائل السنة المقبلة قبل الاجتماع المقبل للمؤتمر. |
Su delegación espera con interés el marco de gestión de recursos humanos que presentará la Comisión el siguiente año. | UN | وأضاف أن وفده يتطلع إلى إطار ﻹدارة الموارد البشرية تتقدم به اللجنة في السنة القادمة. |
Cada año la Reunión de las Partes elige a un representante de entre las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y un segundo representante de entre las Partes que no operan al amparo de ese párrafo, para que desempeñen las funciones de copresidentes del Grupo de Trabajo de composición abierta durante el siguiente año. | UN | 58 - يختار اجتماع الأطراف كل سنة ممثلاً واحداً من بين الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وممثلاً ثانياً من بين الأطراف غير العاملة بموجب هذه الفقرة للعمل كرئيسين مشاركين للفريق العامل المفتوح العضوية في السنة اللاحقة. |