"siguiente al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التالية في
        
    • التي تلي
        
    • التالي في
        
    • الذي يلي
        
    • التالية إلى
        
    • التي تعقب
        
    • التالي إلى
        
    • الذي يعقب
        
    • يلي إلى
        
    • يلي في
        
    • الموالي
        
    • يلي تاريخ
        
    • التالية الى
        
    • التالية لفترة
        
    • أعقبا المواجهة
        
    Así pues, podría agregarse la frase siguiente al final del párrafo 5: UN ومن ثم يمكن إضافة الجملة التالية في نهاية الفقرة 5:
    Añádase la oración siguiente al final del párrafo 6 del anexo I del Estatuto del Personal: UN تضاف الجملة التالية في نهاية الفقرة ٦ من المرفق اﻷول للنظام اﻷساسي للموظفين:
    Ahora se transfieren en el año siguiente al que se han devengado. UN أما اﻵن، فإنها تحول في السنة التي تلي سنة تحصيلها.
    El Vicepresidente no puede ser elegido Presidente ni Vicepresidente de la República en el período siguiente al que ejerció su mandato. UN ولا يجوز أن ينتخب نائب الرئيس رئيسا أو نائبا للرئيس للفترة التي تلي ولايته.
    Añádase el texto nuevo siguiente al final del párrafo 20: UN يضـاف النص الجديد التالي في نهاية الفقرة 20:
    Posteriormente, la enmienda entrará en vigor para cualquier Estado parte en el trigésimo día siguiente al depósito de su propio instrumento de aceptación. UN ثم يُصبح التعديل نافذاً بالنسبة لكل دولة طرف اعتباراً من اليوم الثلاثين الذي يلي تاريخ إيداع صك القبول الخاص بها.
    Con arreglo a la propuesta del CAC, se añadiría el artículo siguiente al estatuto de la CAPI: UN تضاف، بموجب اقتراح مقدم من لجنة التنسيق اﻹدارية، المادة التالية إلى النظام اﻷساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية:
    ii) Se podrá hacer uso de la licencia en forma continua o en períodos separados durante el año siguiente al nacimiento del niño o niña, a condición de que se complete durante ese año; UN ' 2` يجوز أن تؤخذ الإجازة على فترة متتابعة أو على فترات متباعدة خلال السنة التي تعقب ولادة الطفل، بشرط إكمالها خلال تلك السنة؛
    Esos países tal vez deseen agregar lo siguiente al final del párrafo 6: UN وقد ترغب تلك البلدان إضافة النص التالي إلى نهاية الفقرة 6:
    Añádase la oración siguiente al final del párrafo 6 del anexo I del Estatuto del Personal: UN تضاف الجملة التالية في نهاية الفقرة ٦ من المرفق اﻷول للنظام اﻷساسي للموظفين:
    Párrafo 156: Agregar el texto siguiente al final del párrafo: UN الفقرة ٦٥١: أن تضاف العبارة التالية في نهاية الفقرة:
    Por consiguiente, podría añadirse la frase siguiente al final del artículo 8, relativo al proceder del firmante: UN وينبغي، بالتالي، اضافة الجملة التالية في آخر الفقرة 8 التي تتناول سلوك الموقّع:
    Los mandatos van desde el 1° de enero del año siguiente al de la elección hasta el 31 de diciembre cuatro años después. UN وتمتد فترات العضوية من 1 كانون الثاني/يناير في السنة التي تلي الانتخاب إلى 31 كانون الأول/ديسمبر في السنة الرابعة بعده.
    El Vicepresidente no puede ser elegido Presidente ni Vicepresidente de la República en el período siguiente al que ejerció su mandato. UN ولا يجوز أن يُنتخب نائب الرئيس رئيساً أو نائباً للرئيس للفترة التي تلي ولايته مباشرة.
    Hasta el final del año siguiente al año en que este Acuerdo entre en vigor, los gastos administrativos de la Autoridad se sufragarán con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. UN وحتى نهاية السنة التي تلي السنة التي يبدأ خلالها نفاذ هذا الاتفاق، تغطى المصروفات اﻹدارية للسلطة عن طريق ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Añádase el texto nuevo siguiente al final del párrafo 23: UN يضـاف النص الجديد التالي في نهاية الفقرة 23:
    Añádase el texto nuevo siguiente al final del párrafo 20: UN يضـاف النص الجديد التالي في نهاية الفقرة 20:
    Esta opción por la suma calculada en dólares únicamente surtirá efecto el primer trimestre siguiente al recibo por la secretaría de la Caja de la notificación por el beneficiario de su retiro de las pruebas de residencia. UN ويبدأ العمل بمسار دولار الولايات المتحدة وحده من بداية الفصل الذي يلي تلقي أمانة الصندوق طلب سحب إثبات مقر اﻹقامة.
    205. El representante de Nigeria propuso que se añadiera el nuevo párrafo siguiente al texto revisado presentado por Bélgica: UN ٥٠٢- واقترح ممثل نيجيريا إضافة الفقرة الجديدة التالية إلى النص المنقح الذي عرضته بلجيكا:
    ii) Se podrá hacer uso de la licencia en forma continua o en períodos separados durante el año siguiente al nacimiento del hijo, a condición de que se complete durante ese año; UN ' 2` يجوز أن تؤخذ الإجازة على فترات متتابعة أو على فترات متباعدة خلال السنة التي تعقب ولادة الطفل، بشرط إكمالها خلال تلك السنة؛
    Los Sres. Bala y Musliu fueron detenidos el 17 de febrero de 2003 en Kosovo y trasladados al día siguiente al Tribunal. UN وتم القبض على السيدين بالا وموسليو يوم 17 شباط/فبراير 2003 في كوسوفو ونقلوا في اليوم التالي إلى المحكمة الدولية.
    Conforme a la disposición pertinente, el Estatuto entrará en vigor el primer día del mes siguiente al sexagésimo día a partir de la fecha en que se deposite en poder del Secretario General de las Naciones Unidas el sexagésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión UN ٧ - ووفقا للحكم ذي الصلة، يبدأ نفاذ النظام اﻷساسي في اليوم اﻷول من الشهر الذي يعقب اليوم الستين من تاريخ إيداع الصك الستين للتصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Al mismo tiempo, quisiéramos agregar lo siguiente al debate de hoy desde nuestra perspectiva nacional, como país que contribuye y apoya activamente a la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala (CICIG). UN وفي نفس الوقت، نود أن نضيف ما يلي إلى مناقشة اليوم انطلاقاً من منظورنا الوطني كمؤيد نشط ومساهم في اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا.
    DE 240 Añádase el texto siguiente al final: UN البند 240 يضاف ما يلي في نهاية الحكم الخاص 240 الحالي:
    En ese caso, el registro tiene lugar al día siguiente al vencimiento del plazo de 40 días. UN وفي هذه الحالة، يصبح التسجيل ساري المفعول في اليوم الموالي لتاريخ انتهاء فترة اﻟ 40 يوماً.
    En consecuencia, el Comité Mixto decidió recomendar que se añadiese el nuevo inciso siguiente al artículo 54: UN ولذلك، قرر المجلس أن يوصي بإضافة الفقرة الفرعية الجديدة التالية الى المادة ٥٤:
    * Concluidas antes del 31 de marzo del año siguiente al bienio. UN * انجزت بحلول 31 آذار/مارس في السنة التالية لفترة السنتين.
    Rodolfo Stavenhagen señala que toda la población del continente americano se redujo en un 95% en el siglo y medio siguiente al primer encuentro Rodolfo Stavenhagen, " The status and rights of the indigenous peoples of America " , informe preparado para la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, julio de 1991. UN يقول رودولفو ستافنهاغن إن " العدد الكلي لسكان اﻷمريكتين انخفض بنسبة ٥٩ في المائة في القرن ونصف القرن اللذين أعقبا المواجهة اﻷولى " )٧(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus