"siguiente etapa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرحلة التالية
        
    • الخطوة التالية
        
    • المرحلة القادمة
        
    • للمرحلة القادمة
        
    Agradezco que todas las delegaciones acepten mi exhortación para que podamos pasar a la siguiente etapa de nuestra labor. UN إنني ممتن لجميع الوفود على استجابتها لمناشدتي من أجل أن نتمكن من الانتقال إلى المرحلة التالية.
    La siguiente etapa será iniciar los pagos de sueldos directamente a cada soldado mediante un sistema de transferencias bancarias electrónicas. UN وستكون المرحلة التالية هي بدء دفع الرواتب مباشرة إلى فرادى الجنود من خلال نظام تحويل مصرفي إلكتروني.
    Los países nórdicos creen que ha llegado el momento de pasar a la siguiente etapa de nuestro trabajo, es decir entablar un proceso de negociaciones reales. UN ونحن، البلدان الشمالية، نعتقد أن اﻷوان قد آن لننتقل إلى المرحلة التالية من عملنا، أي لندخل في عملية المفاوضات الفعلية.
    Esto ha permitido que el Gobierno abordara la siguiente etapa del proceso de reconciliación nacional. UN ومكَّن ذلك الحكومة من البدء في اتخاذ الخطوة التالية في عملية المصالحة الوطنية.
    La siguiente etapa consistirá en aplicar esta estrategia en los planos nacional y regional. UN الخطوة التالية هي تنفيذ الاستراتيجية على الصُعد الوطنية والإقليمية.
    Vi la siguiente etapa de la evolución. Lo que Charles y yo soñábamos con encontrar. Open Subtitles لقد رأيتُ المرحلة القادمة من التطور التي حلم كلانا انا و تشارلز بايجادها
    Ha comenzado la siguiente etapa del proceso de paz en los Balcanes. UN وقد بدأت المرحلة التالية لعملية السلم في البلقان.
    Permítaseme subrayar nuestros objetivos al pasar a la siguiente etapa del diálogo. UN واسمحوا لي بأن ألقـي الضـــوء على مقاصدنا ونحن ندخل المرحلة التالية للحوار.
    Adoptemos estas primeras medidas y luego, en la siguiente etapa, podemos terminar la reforma. UN دعونا نتخذ هذه الخطوات اﻷولى المتواضعة، وفي المرحلة التالية يمكن أن نكمل اﻹصلاح.
    La siguiente etapa de nuestra labor será el examen de los proyectos de resolución y la adopción de decisiones al respecto. UN المرحلة التالية من عملنا ستكون النظر في مشاريع القرارات والبت فيها.
    En la siguiente etapa, según había propuesto la propia Presidencia, se trata de organizar un debate o una discusión interactiva. UN وكما اقترحت الرئاسة، ستكون المرحلة التالية عبارة عن مناقشة تفاعلية.
    Quisiera resaltar hoy algunas cuestiones que los Estados Partes deben tener muy claras antes de pasar a la siguiente etapa. UN وأود الآن أن أُبرز بعض المسائل التي يتعين على الدول الأطراف الاقتناع بها لكي تنتقل إلى المرحلة التالية.
    Es necesario pasar a la siguiente etapa. UN إننا بحاجة إلى التقدم نحو المرحلة التالية.
    Sr. Presidente: Contamos con usted para establecer la siguiente etapa de nuestra labor, en estrecha consulta con los Estados más interesados. UN ونعتمد عليكم يا سيادة الرئيس لبدء المرحلة التالية من عملنا، بتشاور وثيق مع الدول الأكثر اهتماما.
    Pasamos ahora a la siguiente etapa crítica de acordar la manera de cumplir y poner en práctica esta responsabilidad. UN ونحن نمضي الآن في المرحلة التالية والهامة للاتفاق على كيفية احترام هذه المسؤولية وتفعيلها.
    Al avanzar hacia la siguiente etapa de la NTER, el Gobierno australiano pondrá en práctica las recomendaciones. UN وستلتزم الحكومة الأسترالية بهذه التوصيات في تقدمها نحو المرحلة التالية من خطة الاستجابة للطوارئ في الإقليم الشمالي.
    Este apoyo de las Naciones Unidas es crucial para mantener los beneficios del desarrollo y utilizar el impulso positivo que existe en el terreno para pasar a la siguiente etapa. UN ويشكل هذا الدعم المقدم من الأمم المتحدة متطلبا لازما للمحافظة على مكاسب التنمية واستغلال الزخم الإيجابي المتولّد على أرض الواقع من أجل الانتقال إلى الخطوة التالية.
    La siguiente etapa probablemente sería controlar a otra gente. Open Subtitles حسناً, الخطوة التالية ستكون تقريباً التحكم فى الآخرين
    57. Una vez que se determina si la orientación principal del programa ha de ser de carácter preventivo o correctivo, la siguiente etapa es fijar el orden de prelación de las estrategias. UN ٥٧ - عندما يتقرر هل يكون الاتجاه الرئيسي للبرنامج وقائيا أو علاجيا، فإن الخطوة التالية هي تحديد الاستراتيجيات.
    Veo que ya hemos pasado a la siguiente etapa de nuestra relación. Open Subtitles يمكنني أن أرى بأننا نتقدم الى المرحلة القادمة مِنْ علاقتِنا
    Las Naciones Unidas han desempeñado un papel importante en el proceso de Bonn y esperamos que siga de esa manera en la siguiente etapa. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور مهم في عملية بون، ونأمل أن تواصل الاضطلاع به في المرحلة القادمة.
    Entregaremos las demandas requeridas para la siguiente etapa. Open Subtitles ينبغي علينا توصيل طلباتنا للمرحلة القادمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus