El Primer Ministro Obuchi afirmó en la TICAD II que el Japón fortalecerá sus acciones futuras de la siguiente forma. | UN | وقد ذكر السيد أوبوشي، رئيس الوزراء، في ذلك المؤتمر أن اليابان ستعزز إجراءاتها المقبلة على النحو التالي. |
La partida presupuestal definida para el quinquenio se desglosa de la siguiente forma: | UN | وينقسم الاعتماد المحدد في الميزانية لفترة الخمسة أعوام على النحو التالي: |
Ella puede resumirse de la siguiente forma. | UN | ويمكن إيجاز هذا الموقف على النحو التالي: |
Desde la primera fase de la Operación Supervivencia en el Sudán, el Sudán ha cooperado con las Naciones Unidas y la comunidad de donantes de la siguiente forma. | UN | فمنذ المرحلة اﻷولى لشريان الحياة مد السودان يده تعاونا مع اﻷمم المتحدة والمانحين على النحو التالي: |
La Mesa del Grupo de Trabajo I quedó constituida de la siguiente forma: | UN | وبالتالي كان أعضاء مكتب الفريق العامل على النحو التالي: |
Por consiguiente, los documentos A/INF/48/8 y Add.1 y 2, Add.2/Corr.1 y Add.3 y Add.3/Corr.1 deben enmendarse en la siguiente forma: | UN | وبالتالي، ينبغي تعديل الوثائق A/INF/48/8 وAdd.1 و 2 و Add.2/Corr.1 و Add.3 و Add.3/Corr.1، على النحو التالي: |
En el presupuesto, los cuadros se presentarán de la siguiente forma: | UN | وترد الجداول في الميزانية على النحو التالي: اعتمــادات |
Estas pensiones se distribuyen en la siguiente forma: | UN | وكان توزيع الاعانة على النحو التالي يلي: |
Las conclusiones a las que llegaron los inspectores pueden resumirse en la siguiente forma: | UN | ويمكن إيجاز النتائج التي انتهى إليها المفتشون على النحو التالي: |
Los autores de esta publicación resumen su evaluación de la cooperación técnica en África durante los últimos decenios en la siguiente forma: | UN | ويوجز محررو هذا المنشور تقييمهم للتعاون التقني في أفريقيا في العقد الماضي على النحو التالي: |
Su crecimiento de 1991 a 1995 puede expresarse de la siguiente forma: | UN | ويمكن اﻹعراب عن نمو المساعدة التقنية في الفترة من ١٩٩١ الى ١٩٩٥ على النحو التالي: |
Algunas de las medidas adoptadas por las autoridades israelíes se describían de la siguiente forma: | UN | ووصف التقرير بعض التدابير التي تتخذها السلطات اﻹسرائيلية على النحو التالي: |
Partiendo de esto se precisan las disposiciones de la siguiente forma. | UN | وعلى هذا اﻷساس توضﱠحُ اﻷحكام الواردة أعلاه على النحو التالي: |
Partiendo de esto se precisan las disposiciones de la siguiente forma: | UN | وعلى هذا اﻷساس توضﱠحُ اﻷحكام الواردة أعلاه على النحو التالي: |
En segundo lugar, modificar el párrafo 6 de la parte dispositiva de la resolución, que se deberá leer de la siguiente forma: | UN | وثانيا أود أن أعدل الفقرة ٦ من القرار بحيث تصبح على النحو التالي: |
En la reunión celebrada en Windhoek se recomendó establecer estructuras de género dentro de la Comunidad de la siguiente forma: | UN | وأوصى اجتماع ويندهوك بإنشاء هياكل تعنى بالجنسين داخل الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي على النحو التالي: |
Pueden resumirse de la siguiente forma: | UN | ويمكن تلخيصها على النحو التالي: |
Partiendo de esto se precisan las disposiciones de la siguiente forma: | UN | وعلى هذا اﻷساس توضﱠحُ اﻷحكام الواردة أعلاه على النحو التالي: |
Los más pertinentes a este respecto pueden clasificarse de la siguiente forma: | UN | ويمكن تصنيف أهم المعاهدات في هذا الصدد كالتالي: |
En la citada circular, el Gobernador del Banco Central describe las modalidades de presentación de informes relativos a las operaciones inhabituales de la siguiente forma: | UN | وأوضح منشور محافظ مصرف ليبيا المركزي المشار إليه آلية رفع التقارير بشأن المعاملات غير العادية على النحو الآتي: |
. Cada uno de esos capítulos debería presentarse en la siguiente forma: | UN | ويجب أن يبدو كل فصل من هذه الفصول في الشكل التالي: |
En consecuencia, de conformidad con el párrafo 3 de la resolución 1991 A (XVIII), de 17 de diciembre de 1963, los cinco miembros no permanentes serán elegidos de la siguiente forma: dos de África y Asia, uno de América Latina y el Caribe y dos de Europa Occidental y otros Estados. | UN | وبالتالي، عملا بالفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 1991 ألف (د-18)، المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1963، ينبغي أن ينتخب الأعضاء غير الدائمين الخمسة وفقا للترتيب التالي: اثنان من أفريقيا وآسيا، وواحد من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. واثنان من دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
104. El incremento neto de los fondos para fines generales, que asciende a 319.500 dólares en comparación con el bienio 2010-2011, se explica de la siguiente forma: | UN | 104- ويرد فيما يلي تفسير للزيادة الصافية في الموارد العامة الغرض بمبلغ 500 319 دولار فيما يتعلق بفترة السنتين 2010-2011: |
41. Tras un breve debate en el que participan la Sra. EVATT, el Sr. KLEIN, el Sr. BUERGENTHAL, el Sr. LALLAH y el Sr. ANDO, el Sr. BHAGWATI propone que se modifique la redacción del párrafo 12 de la siguiente forma: | UN | ١٤- وعلى إثر مناقشة موجزة اشترك فيها السيدة إيفات والسيد كلاين والسيد بورغنثال والسيد لالاه والسيد آندو، اقترح السيد باغواتي أن تعاد صياغة الفقرة ٢١ بحيث يصبح نصها كاﻵتي " : |