Tengo el honor de transmitir el siguiente mensaje del Excmo. Sr. José Eduardo dos Santos, Presidente de la República de Angola. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه الرسالة التالية الموجهة من سعادة السيد خوسيه ادواردو دوس سانتوس رئيس جمهورية أنغولا . |
Me ha pedido que transmita el siguiente mensaje en su nombre: | UN | وقد طلب مني أن أنقل اليكم الرسالة التالية نيابة عنه: |
Con nuestros misiles hemos transmitido a Saddam Hussein el siguiente mensaje: si maltratas a tu propio pueblo o amenazas a tus vecinos pagarás las consecuencias. | UN | وأرسلت صواريخنا الرسالة التالية لصدام حسين: عندما تسيء معاملة شعبك أو تهدد جيرانك يجب أن تدفع الثمن. |
Cada vez que alguien me pregunta cuál es el objetivo de la Cumbre Mundial trato de trasmitirle el siguiente mensaje. | UN | وكلما سألني أحد عن هدف مؤتمر القمة العالمي، أحاول أن أنقل الرسالة التالية. |
El Secretario General formuló el siguiente mensaje sobre el Día Internacional en Apoyo de las Víctimas de la Tortura: | UN | 32 - وبمناسبة اليوم الدولي لمساندة ضحايا التعذيب، بعث الأمين العام بالرسالة التالية: |
Terminó su declaración leyendo el siguiente mensaje del Secretario General al Comité Especial: | UN | واختتم بيانه بتلاوة الرسالة التالية الموجهة إلى اللجنة المخصصة من الأمين العام: |
A modo de conclusión, leyó el siguiente mensaje del Secretario General: | UN | واختتم كلمته بتلاوة الرسالة التالية من الأمين العام: |
Terminó su declaración leyendo el siguiente mensaje del Secretario General al Comité Especial: | UN | واختتم بيانه بتلاوة الرسالة التالية الموجهة من الأمين العام إلى اللجنة المخصصة: |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir el siguiente mensaje sobre la situación relativa al Sáhara Occidental. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة التالية المتعلقة بالوضع في الصحراء الغربية. |
Me pidió que transmitiera a la Asamblea sus mejores deseos de éxito y que diera lectura al siguiente mensaje. | UN | وقد طلب مني أن انقل إلى الجمعية أطيب تمنياته بالنجاح وأن أتلو الرسالة التالية. |
Debido a que sus compromisos programados de antemano le impidieron venir, me solicitó que lo representara en estas sesiones para formular el siguiente mensaje: | UN | لقد حالت ارتباطاته المسبقة دون حضوره، وقد طلب مني أن أنوب عنه في هذه الاجتماعات، وقراءة الرسالة التالية. |
Comandante, envíe el siguiente mensaje en todas las lenguas y frecuencias. | Open Subtitles | كوماندر ابعث الرسالة التالية بكل اللغات وعلى كل الترددات |
- siguiente mensaje. - Nathan, soy yo. | Open Subtitles | الرسالة التالية ناثان ، إنه أنا |
Acabo de mandarte el siguiente mensaje: | Open Subtitles | لقد أرسلت لكم الرسالة التالية: |
Me dijeron que difundiera el siguiente mensaje: | Open Subtitles | لا تستعجلي تم اخباري ان امرر الرسالة التالية |
El siguiente mensaje del código QR de Nicole. | Open Subtitles | الرسالة التالية من رمز الاستجابة السريعة لنيكول |
Tengo el honor de transmitirle el siguiente mensaje del Excelentísimo Señor Jose Eduardo dos Santos, Presidente de la República de Angola, con la solicitud de que se distribuya como documento del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة التالية من فخامة السيد سيه ادواردو دوس سانتوس، رئيس جمهورية أنغولا، راجيا تعميمها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. |
En mayo de este año, el Representante Especial del Consejo de Faipule, Sr. Logotasi Iosefa, nos transmitió el siguiente mensaje: | UN | ففي أيار/مايو من هذا العام، قدم إلينا الممثل الخاص لمجلس الفايبول، السيد لوغوتاسي يوسيفا، الرسالة التالية: |
En diciembre de 1996, el Primer Ministro del Reino Unido dirigió el siguiente mensaje navideño al pueblo del Territorio: | UN | ٤ - في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، وجﱠه رئيس وزراء المملكة المتحدة الرسالة التالية إلى شعب اﻹقليم بمناسبة عيد الميلاد: |
a) Transmitir el siguiente mensaje a las partes interesadas locales: | UN | (أ) إبلاغ الجهات المحلية بالرسالة التالية: |
Se dio lectura al siguiente mensaje de agradecimiento: | UN | فيما يلي قرار الإعراب عن الشكر الذي تُلي: |
siguiente mensaje, 10:47 pm. | Open Subtitles | الرسالة الثانية الساعة 10: 47 مساء |