Las becas nacionales del Gobierno de Suriname se otorgan atendiendo a los siguientes criterios: | UN | والمنح الدراسية الوطنية التي تقدمها حكومة سورينام تمنح على أساس المعايير التالية: |
Recalcando, entre otras cosas, los siguientes criterios para la selección de los temas sustantivos para la labor entre períodos de sesiones: | UN | وإذ يؤكد، في جملة أمور، المعايير التالية لاختيار المواضيع الفنية للعمل بين الدورات: |
De acuerdo con los responsables de uno de los campos visitados, esa apreciación se evaluaba según los siguientes criterios: | UN | وحسبما أفاد مسؤولو أحد المعسكرات التي تمت زيارتها، يستند هذا التقدير الى المعايير التالية: |
Para el rellenado del formulario se han utilizado los siguientes criterios: | UN | عند اﻹبلاغ عن النقل، استخدمت المعايير التالية: |
Las propuestas técnicas para los proyectos de infraestructura con financiación privada se evalúan normalmente con arreglo a los siguientes criterios: | UN | وعادة ما تقيّم الاقتراحات التقنية الخاصة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص وفقا للمعايير التالية : |
Si bien en la actualidad no existe una definición de los servicios de seguridad privada civil que goce de aceptación general, se consideran indicativos de esos servicios los siguientes criterios: | UN | ونظراً لأنه لا يوجد حاليا تعريف مقبول بوجه عام للخدمات الأمنية المدنية الخاصة، تُعتبر المعايير التالية معايير إرشادية لتوضيح ماهيّة هذه الخدمات: |
La jurisprudencia define los siguientes criterios para resolver este asunto: | UN | وتحدد السوابق القضائية المعايير التالية للبت في هذا الموضوع: |
ii) Los gastos de proyectos incluyen obligaciones por liquidar según los siguientes criterios: | UN | ' ٢` وتشمل نفقات المشاريع الالتزامات غير المصفاة المثارة في إطار المعايير التالية: |
Los proyectos seleccionados cumplen los siguientes criterios: | UN | واستوفت المشاريع التي وقع عليها الاختيار عدداً من المعايير التالية: |
Como ejemplo, podrían considerarse los siguientes criterios: | UN | يمكن، على سبيل المثال، النظر في المعايير التالية: |
Se basará en los siguientes criterios: | UN | وسوف يقوم على المعايير التالية: |
Con este fin deberían aplicarse los siguientes criterios: | UN | ولهذا الغرض ينبغي أن تستخدم المعايير التالية: |
Con este fin deberían aplicarse los siguientes criterios: | UN | ولهذا الغرض ينبغي أن تستخدم المعايير التالية: |
Se hizo una propuesta en virtud de la cual las decisiones consideradas de procedimiento se basarían en los siguientes criterios: | UN | وقدم مقترح مفاده أن القرارات التي يشار إليها بوصفها ذات طابع إجرائي يمكن أن تقوم على المعايير التالية: |
Los gastos de proyectos incluyen obligaciones por liquidar según los siguientes criterios: | UN | وتشمل نفقات المشاريع الالتزامات غير المصفاة المثارة في إطار المعايير التالية: |
Esos países fueron seleccionados sobre la base de los siguientes criterios: | UN | واختيرت هذه البلدان على أساس المعايير التالية: |
Para que una organización no gubernamental sea reconocida como entidad consultiva deben reunirse los siguientes criterios: | UN | للحصول على مركز استشاري، يجب استيفاء المعايير التالية: |
La determinación de dichas actividades se efectuará aplicando, entre otros, los siguientes criterios: | UN | وتحدد هذه اﻷنشطة بتطبيــق معايير عــدة مــن بينها، المعايير التالية: |
La determinación de esos productos se efectuará aplicando, entre otros, los siguientes criterios: | UN | وتحدد هــذه النواتج بتطبيق معايــير عــدة من بينــها، المعايير التالية: |
Los Estados deben justificar esas medidas de acuerdo con los siguientes criterios: | UN | ويجب على الدول أن تبرر هذه التدابير وفقاً للمعايير التالية: |
Si bien en la actualidad no existe una definición de los servicios de seguridad privada civil que goce de aceptación general, se consideran indicativos de esos servicios los siguientes criterios: | UN | ونظراً لأنه لا يوجد حاليا تعريف مقبول بوجه عام للخدمات الأمنية المدنية الخاصة، تُعتبر المعايير التالية معايير إرشادية لتوضيح ماهيّة هذه الخدمات. |
Reconociendo que los siguientes criterios pueden contribuir a los aspectos del desarrollo y la ordenación sostenibles de los recursos de agua dulce relacionados con el medio ambiente: | UN | وإذ يسلم بأن النهج التالية يمكن أن تسهم في الجوانب البيئية للتنمية واﻹدارة المستدامتين للمياه العذبة: |
2. Pide al grupo de trabajo que presente a la Comisión, en la continuación de su 42º período de sesiones, para su examen y aprobación, un proyecto de directrices homogéneo basado, en particular, en los siguientes criterios generales: | UN | ٢ - تطلب الى الفريق العامل أن يقدم الى اللجنة مشروع مبادئ توجيهية موحد يستند بصفة خاصة الى المعايير العامة التالية ، لكي تنظر فيه وتعتمده في دورتها الثانية واﻷربعين المستأنفة : |