En la actualidad, la OCE y la CESPAP están tratando de cooperar estrechamente en la organización de las siguientes tres actividades: | UN | وتعكف كل من منظمة التعاون الاقتصادي واﻹسكاب على التماس سبل التعاون بصورة أوثق في تنظيم اﻷنشطة الثلاثة التالية: |
Al considerar la manera como debería hacerse esto, mi delegación cree que es esencial abordar los siguientes tres aspectos fundamentales: | UN | ويعتقد وفدي أن من الضروري، عند النظر في كيفية ذلك، معالجة الجوانب اﻷساسية الثلاثة التالية: |
Al examinar el mecanismo de desarme, nos debemos orientar por los siguientes tres principios básicos. | UN | عند استعراض جهاز نزع السلاح يجب أن نسترشد بالمبادئ اﻷساسية الثلاثة التالية. |
El presente Acuerdo será válido una vez establecidos y adoptados por consenso los siguientes tres puntos, y se emitirá un comunicado por separado antes de abandonar Addis Abeba: | UN | يصبــح هــذا الاتــفاق ساري المفعول لدى اتمامه واعتــماده بتحقيق توافق اﻵراء حول النقاط الثلاث التالية ، وسيصدر بلاغ مستقل قبل مغادرة أديس أبابا : |
Los siguientes tres párrafos de la resolución, que se aprobó al amparo del Capítulo VII de la Carta, se percibían como especialmente importantes: | UN | واعتبرت الفقرات الثلاث التالية في القرار، الذي اعتمد بموجب أحكام الفصل السابع من الميثاق شديدة اﻷهمية، وهي: |
Se ha previsto publicar los siguientes tres estudios: | UN | ولا تزال توضع خطط ترمي إلى نشر الدراسات الثلاث التالية: |
Los siguientes tres ejemplos indican un aumento del movimiento transfronterizo de recursos naturales entre 1998 y 1999: | UN | وتظهر الأمثلة الثلاثة التالية زيادة في حركة تنقل الموارد الطبيعية عبر الحدود ما بين 1998 و 1999. |
Sin embargo, el Fondo ha tratado de ampliar ese público lector y con ello la rentabilidad de sus publicaciones, de las siguientes tres maneras: | UN | ومع ذلك، تسعى اليونيسيف إلى توسيع نطاق قراء منشوراتها وإمكانية تحقيق المنشورات للربح بالأساليب الثلاثة التالية: |
Los siguientes tres incidentes, que afectaron a ambulancias de la CRL, vienen a ilustrar las conclusiones de la Comisión. | UN | وتوضح الحوادث الثلاثة التالية التي انطوت على سيارات إسعاف تابعة للصليب الأحمر اللبناني استنتاجات اللجنة. |
Para trabajar en aras de la coexistencia pacífica de diferentes religiones y culturas, la comunidad internacional debería actuar basándose en los siguientes tres enfoques. | UN | وللعمل في سبيل التعايش السلمي بين الأديان والثقافات المختلفة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يقيم عمله على أساس النُهج الثلاثة التالية: |
Las siguientes tres oficinas de la Secretaría toman parte en sus actividades: | UN | وتشارك المكاتب الثلاثة التالية من مكاتب الأمانة العامة في عمليات المشروع: |
Se basa en los siguientes tres elementos: | UN | وهي تقوم على أساس العناصر الثلاثة التالية: |
El Programa identifica las siguientes tres esferas principales en que se requieren mejoras: | UN | ويقترح برنامج العمل مجالات التحسين الرئيسية الثلاثة التالية: |
Ya han aparecido o aparecerán próximamente las siguientes tres publicaciones: | UN | وصدرت النشرات الثلاث التالية أو ستصدر قريبا: |
Esta patética situación se ilustra extraordinaria-mente bien con los siguientes tres ejemplos. | UN | وخير ما يمثل هذه الأوضاع المزرية الأمثلة الثلاث التالية. |
En 2003, el Relator Especial sugirió que se prestara especial atención a las siguientes tres categorías de indicadores: indicadores estructurales, de proceso y de resultados. | UN | وفي عام 2003، اقترح المقرر الخاص إيلاء اهتمام خاص للفئات الثلاث التالية من المؤشرات وهي: المؤشرات الهيكلية، ومؤشرات العمليات ومؤشرات النواتج. |
Los siguientes tres Estados Parte no informaron de su aplicación de la Convención: Australia, Dinamarca y Luxemburgo. | UN | ولم تفعل الدول الأطراف الثلاث التالية ذلك: أستراليا، الدانمرك، لكسمبرغ. |
Los siguientes tres proyectos de documento de programas para países se presentarán por región: | UN | وستعرض مشاريع وثائق البرامج القطرية الثلاث التالية بحسب المنطقة: |
Las siguientes tres noches, durmió en el contenedor de basura cerca del edificio de apartamentos. | TED | الليالي الثلاث التالية ، نامت خارجاً في مكب النفايات المجاور لمبنى شقتها. |
Y luego pasé los siguientes tres años viajando a tu lado. | Open Subtitles | ثم أمضيت السنوات الثلاث التالية أسافر إلى جانبك. |
(Risas) Antes de que empiece a despotricar, que es lo que seguramente están esperando... (Risas) Necesito decir algo, y es tan importante con la esperanza de que crezca y se desarrolle en los siguientes tres meses. La cocineras, las cocineras de escuela de Norteamérica... | TED | (ضحك) قبل الصدع في بلدي الخرف، الذي أنا متأكد من أنكم تنتظرونه... (ضحك) أريد أن أقول شئ واحد، وهو مهم للغاية ونأمل في السحر الذي يحدث و التطور في الأشهر الثلاثة المقبلة. الغداء سيداتي، طهاة الغداء في أمريكا... |
Señor, están limpias las de las siguientes tres estaciones. | Open Subtitles | سيدي إنها نظيفة على مدى المحطات الثلاث القادمة |
Y todos sabemos que se desarrollará en los siguientes tres días. | Open Subtitles | ونعلم أنها ستجرى خلال الأيام الثلاثة القادمة |
Con fecha 13.2.95 cuenta con los siguientes tres Estados contratantes: Francia, Italia y Nigeria. | UN | وحتى ٣١ شباط/فبراير ٥٩٩١، كانت الدول التالية أطرافاً في الاتفاقية: فرنسا وايطاليا ونيجيريا. |