"siguieron produciéndose" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واستمرت
        
    • وتواصلت
        
    • استمر حدوث
        
    • استمر وقوع
        
    • واستمر اﻷشخاص
        
    • وﻻستمرار
        
    siguieron produciéndose ataques no provocados del ELK contra la policía y ha aumentado el número de bajas registradas por las fuerzas de seguridad. UN واستمرت الهجمات التي يشنها جيش تحرير كوسوفو، دون استفزاز، على الشرطة، وزاد عدد اﻹصابات التي لحقت بقوات اﻷمن.
    siguieron produciéndose linchamientos y ejecuciones extrajudiciales de niños de la calle sin que hubiera una respuesta contundente por parte del Estado. UN واستمرت الإعدامات غير القانونية دون استجابة قوية من الدولة كما تواصلت الإعدامات خارج نطاق القضاء لأطفال الشوارع.
    siguieron produciéndose enfrentamientos esporádicos durante todo el período de que se informa, mientras la UNAMID mantenía contactos con representantes de los dos grupos para facilitar la resolución del conflicto. UN واستمرت مصادمات متقطعة طوال الفترة المشمولة بالتقرير، بينما اتصلت البعثة بممثلي الجماعتين لتيسير تسوية النزاع.
    En el estado de Jonglei siguieron produciéndose ataques de presuntos miembros de la tribu murle. UN وتواصلت هجمات زعم أنه قام بها أفراد قبيلة المورلي في ولاية جونقلي.
    El Experto independiente observó que durante el período de que se informa siguieron produciéndose numerosas violaciones del derecho a la vida por parte de las fuerzas armadas: FAB, CNDD-FDD y el nuevo FDN; integrantes del FNL; funcionarios de prisiones; delincuentes armados; y personas no identificadas. UN 17 - لاحظ الخبير المستقل أنه، خلال الفترة قيد النظر، استمر حدوث انتهاكات متعددة للحق في الحياة.
    En 2012 siguieron produciéndose incidentes a raíz de los cuales muchas escuelas resultaron dañadas en el curso de diversas hostilidades. UN 195 - وفي عام 2012، استمر وقوع حوادث تلحق فيها أضرار بالمدارس خلال أعمال القتال.
    Hasta mediados de enero de 1991 siguieron produciéndose salidas de estos países en número importante. UN واستمر اﻷشخاص يغادرون هذين البلدين بأعداد ضخمة حتى منتصف كانون الثاني/يناير ١٩٩١.
    Durante el período a que se refiere el informe siguieron produciéndose incidentes de violencia sexual y de género. UN 31 - واستمرت حوادث العنف الجنسي والعنف القائم على التحيز الجنسي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    No obstante, tras la firma de los acuerdos siguieron produciéndose enfrentamientos esporádicos de pequeña escala entre las milicias. UN واستمرت اشتباكات متفرقة على نطاق صغير بين الميليشيات بعد التوقيع على الاتفاقين.
    siguieron produciéndose reportajes y documentales sobre las actividades de las Naciones Unidas. UN ٩٢ - واستمرت البرامج اﻹخبارية والوثائقية المنتجة في تغطية أنشطة اﻷمم المتحدة.
    siguieron produciéndose secuestros y asesinatos en los dos últimos meses de 2010 y en enero de 2011. UN واستمرت أعمال الاختطاف والاغتيال خلال الشهرين الأخيرين من عام 2010 وفي كانون الثاني/يناير 2011.
    siguieron produciéndose actos de violencia en Israel. UN 13 - واستمرت أعمال العنف في إسرائيل.
    Durante el período de que se informa, siguieron produciéndose deserciones, y antiguos integrantes del Congreso Nacional para la Defensa del Pueblo y de los Patriotas Resistentes Congoleños que se habían integrado en las fuerzas armadas y la policía nacional y siguieron negándose a abandonar su zona de operación. UN واستمرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير حالات الفرار من الخدمة العسكرية ورفض بعض من عناصر المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب والوطنيين المقاومين الكونغوليين السابقة التي أُدمجت في القوات المسلحة والشرطة الوطنية الانتشار خارج مناطق العمليات الخاصة بها.
    Hasta el mes de octubre siguieron produciéndose deserciones de las fuerzas armadas congoleñas en los Kivus y en Ituri, también de entre las filas de la Policía nacional congoleña. UN واستمرت عمليات الانشقاق عن القوات المسلحة الكونغولية في مقاطعتي كيفو وفي إيتوري حتى تشرين الأول/أكتوبر وخلاله، بما في ذلك بين صفوف الشرطة الوطنية الكونغولية.
    Durante todo el mes de agosto siguieron produciéndose enfrentamientos entre las facciones de los Mayi-Mayi Raïa Mutomboki y bien los Mayi-Mayi Nyatura o las fuerzas armadas congoleñas. UN واستمرت الاشتباكات طوال آب/أغسطس بين فصائل المايي - مايي رايا موتومبوكي، والمايي - مايي نياتورا أو القوات المسلحة الكونغولية.
    Los brotes de sarampión siguieron produciéndose en 2012, pero fueron menores en tamaño y en número, lo que ha alentado a los países a acelerar los esfuerzos encaminados a lograr sus metas de eliminación convenidas. UN 9 - واستمرت حالات تفشي الحصبة في عام 2012، وإن قل حجمها وعددها، الأمر الذي شجع البلدان على الإسراع بخطى الجهود التي تبذلها لبلوغ الأهداف التي اتفقت عليها فيما يتعلق بالقضاء على ذلك الداء.
    siguieron produciéndose atentados suicidas con vehículos con artefactos explosivos improvisados en Mosul y Tal Afar y se detectó una tendencia a utilizar mujeres como terroristas suicidas en la provincia de Diyala. UN وتواصلت الهجمات الانتحارية في الموصل وتل عفر، ولوحظ وجود نمط تستخدم فيه انتحاريات من النساء في محافظة ديالا.
    También siguieron produciéndose enfrentamientos entre las Fuerzas Armadas de la República Árabe Siria y los miembros de la oposición armados en las zonas de Khan Arnabah, Al Baath y Nueva Hamidiya, principalmente a lo largo de la principal carretera de abastecimiento de la FNUOS. UN وتواصلت أيضا الاشتباكات المسلحة بين القـوات المسلحة للجمهورية العربية السورية ومسلحي المعارضة في مناطق خان أرنبة والبعث والحميدية الجديدة، وجرت بشكل أساسي بمحاذاة طريق الإمداد الرئيسي للقوة.
    A pesar de las conversaciones de paz entabladas por el Gobierno con varios movimientos de oposición, siguieron produciéndose desapariciones en el decenio de 1990, sobre todo durante las operaciones militares contra el NPA, el Frente Moro de Liberación Nacional, el Frente Islámico de Liberación de Mindanao, las unidades geográficas de las fuerzas armadas de ciudadanos y las organizaciones de voluntarios civiles. UN وبالرغم من محادثات السلام التي استهلتها الحكومة مع عدة حركات معارضة، استمر حدوث حالات الاختفاء في التسعينات، وخاصة في سياق العمليات العسكرية ضد الجيش الشعبي الجديد والجبهة الوطنية لتحرير مورو والجبهة الإسلامية لتحرير مينداناو والوحدات الجغرافية لقوات المواطنين المسلحة ومنظمات المتطوعين المدنيين.
    Durante el período sobre el que se informa no se informó de ataques a gran escala contra las fuerzas de seguridad nacionales ni las instalaciones gubernamentales; sin embargo, siguieron produciéndose incidentes aislados. UN 11 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يُبلغ عن أي هجمات واسعة النطاق تستهدف قوات الأمن الوطني أو المنشآت الحكومية؛ ومع ذلك، استمر وقوع حوادث متفرقة.
    Hasta mediados de enero de 1991 siguieron produciéndose salidas de estos países en número importante. UN واستمر اﻷشخاص يغادرون هذين البلدين بأعداد ضخمة حتى منتصف كانون الثاني/يناير ١٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus