"similares en otros países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مماثلة في بلدان أخرى
        
    • مشابهة في بلدان أخرى
        
    • المماثلة في بلدان أخرى
        
    • مماثلة في البلدان الأخرى
        
    • أخرى في بلدان أخرى
        
    • الموجودة في بلدان أخرى
        
    Algunos arreglos similares, en otros países, han conducido a abusos de poder y a la expoliación del medio ambiente. UN وقد أدت ترتيبات مماثلة في بلدان أخرى الى حدوث تعسف في استعمال السلطة ونهب للبيئة الطبيعية.
    Asimismo, se ha elaborado un módulo didáctico sobre la legislación antidiscriminación que puede utilizarse para actividades de formación similares en otros países. UN وعلاوة على ذلك، وُضع نموذج تدريبي عن التشريعات المناهضة للتمييز لكي يُستخدم في دورات تدريبية مماثلة في بلدان أخرى.
    Se elaboró un módulo didáctico sobre la legislación antidiscriminación que puede utilizarse para actividades de formación similares en otros países. UN وقد وُضع نموذج تدريبي عن التشريعات المناهِضة للتمييز لكي يُستخدم في دورات تدريبية مماثلة في بلدان أخرى.
    No obstante, programas del tipo de los indicados pueden servir como modelos útiles para enfrentar problemas similares en otros países. UN ومع ذلك، فإن مثل هذه البرامج يمكن أن تكون نماذج مفيدة لمواجهة مشاكل مشابهة في بلدان أخرى.
    Si se estima que los resultados son positivos, deberá abordarse la cuestión de financiar puestos similares en otros países. UN وإذا كانت النتائج إيجابية، سيتطلب الأمر معالجة مسألة تمويل الوظائف المماثلة في بلدان أخرى.
    Es posible que surjan razones de preocupación similares en otros países en los que se utiliza el producto químico, especialmente en los países en desarrollo. UN ويمكن أن تنشأ شواغل مماثلة في البلدان الأخرى التي تستخدم فيها المادة، وخصوصاً في البلدان النامية.
    En el marco de ese programa ya se han prestado servicios de asesoramiento para la formulación de planes de estudio en Albania y se están elaborando proyectos similares en otros países. UN وقدم البرنامج بالفعل الى ألبانيا خدمات استشارية لوضع المناهج التعليمية، وتوضع مشاريع مماثلة في بلدان أخرى.
    34. Tras el éxito del seminario celebrado en Uganda, el Consejo Noruego para los Refugiados organizó seminarios similares en otros países. UN 34- وبناء على نجاح الحلقة التدريبية في أوغندا، تدعم لجنة اللاجئين النرويجية حلقات تدريبية مماثلة في بلدان أخرى.
    Se están programando reuniones consultivas similares en otros países de la región para el resto del año 2005. UN ويجري التخطيط لعقد اجتماعات تشاورية مماثلة في بلدان أخرى في المنطقة أثناء الفترة المتبقية من عام 2005.
    La experiencia adquirida de esos proyectos podría aprovecharse para poner en marcha iniciativas similares en otros países. UN ويمكن استخدام الخبرة المكتسبة من هذه المشاريع لتنفيذ مبادرات مماثلة في بلدان أخرى.
    El MEG ha constituido un referente para el desarrollo de esquemas de certificación similares en otros países latinoamericanos, así como en Egipto y Turquía. UN ويتعلق نموذج إنصاف الجنسين بوضع خطط اعتماد مماثلة في بلدان أخرى بأمريكا اللاتينية، وكذلك في مصر وتركيا.
    También se han creado marcos similares en otros países que acogen misiones integradas. UN كما أُنشئت أطر عمل استراتيجية متكاملة مماثلة في بلدان أخرى تستضيف بعثات متكاملة.
    Estudiar la posibilidad de llevar a cabo análisis similares en otros países incluidos en el programa; UN واستكشاف إمكانية إجراء دراسات مماثلة في بلدان أخرى مدرجة في جدول الأعمال؛
    También se han creado marcos similares en otros países que acogen misiones integradas. UN كما أُنشئت أطر عمل استراتيجية متكاملة مماثلة في بلدان أخرى تستضيف بعثات متكاملة.
    Probablemente se encuentren problemas sanitarios y ambientales similares en otros países en los que se utiliza la sustancia, especialmente en países en desarrollo. UN ستكون هناك على الأرجح مشاكل صحية وبيئية مماثلة في بلدان أخرى تستخدم فيها هذه المادة، خصوصاً في البلدان النامية.
    El pueblo de Liberia merece que se le garanticen los mismos recursos de que disponen las víctimas de crímenes similares en otros países, se lo debemos. UN فمن حق شعب ليبيريا علينا أن نوفر له سبل الانتصاف ذاتها المتاحة الآن لضحايا جرائم مشابهة في بلدان أخرى.
    La Comisión de Bélgica también ha servido de modelo para establecer órganos similares en otros países. UN كما شكلت اللجنة البلجيكية نموذجا لإقامة لجان مشابهة في بلدان أخرى.
    La comunidad internacional debería velar por que la población de Liberia que ha padecido tanto tiempo tenga los mismos recursos de que disponen las víctimas de delitos similares en otros países. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يكفل حصول شعب ليبيريا الذي يعاني منذ وقت طويل على سبل الانتصاف نفسها المتاحة في الوقت الحاضر لضحايا جرائم مشابهة في بلدان أخرى.
    Interesa a Cuba la adquisición de estas aplicaciones informáticas, ya que el costo de modelizaciones similares en otros países supera con creces la oferta de IES. UN ولكوبا اهتمام بهذه البرامجيات الحاسوبية لأن تكلفة النماذج المماثلة في بلدان أخرى تزيد كثيراً عن تكلفة النموذج الذي تقترحه الشركة الألمانية.
    Instó a que la población de Liberia que tanto ha padecido tuviera los mismos recursos de que disponían las víctimas de delitos similares en otros países. UN ونبه إلى أنه ينبغي أن تتاح للناس الذين عانوا فترة طويلة في ليبيريا نفس وسائل الانتصاف المتاحة حالياً لضحايا الجرائم المماثلة في بلدان أخرى.
    Es posible que surjan razones de preocupación similares en otros países en los que se utiliza el producto químico, especialmente en los países en desarrollo. UN ويمكن أن تنشأ شواغل مماثلة في البلدان الأخرى التي تستخدم فيها المادة، وخصوصاً في البلدان النامية.
    Probabilidad de que ocurran problemas similares en otros países donde se utiliza la sustancia, en particular en países en desarrollo. UN قد تنشأ مشاكل أخرى في بلدان أخرى حيث تستخدم المادة ولا سيما في البلدان النامية. البدائل
    Destacaron la utilidad del viaje, que había contribuido a que los miembros de la Junta comprendiesen la labor del PNUD y del FNUAP en un país en que se ejecutaba un programa. Los resultados podrían aplicarse a situaciones similares en otros países. UN وأكدوا أن مثل هذه الزيارات تفيد في مساعدة أعضاء المجلس على تفهم أعمال البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في البلدان التي تنفذ فيها البرامج، وأن النتائج التي تسفر عنها يمكن أن تطبق على اﻷحوال الموجودة في بلدان أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus