Su Gobierno también ha promulgado una estrategia nacional para reducir la corrupción, en particular, a través de una simplificación de los procedimientos administrativos. | UN | 31- وأضاف أن حكومته قد وضعت أيضا استراتيجية وطنية للحد من الفساد، بما في ذلك عن طريق تبسيط الإجراءات الإدارية. |
En segundo lugar, un importante aspecto de la modernización es la simplificación de los procedimientos administrativos. | UN | ثانيا، يتمثل جانب هام من جوانب التحديث في تبسيط الإجراءات الإدارية. |
Al mismo tiempo, el Senegal se está esforzando por mejorar su entorno empresarial, en particular mediante la simplificación de los procedimientos administrativos para la inversión privada, la reducción de la presión fiscal sobre las empresas, la creación de infraestructuras básicas y la promoción de un buen sistema de gobierno. | UN | وفي نفس الوقت تبذل السنغال جهودا لتحسين بيئة العمل فيها؛ وبخاصة عن طريق تبسيط الإجراءات الإدارية للاستثمار الخاص، وتخفيض العبء الضريبي على الشركات، وإقامة بنية تحتية أساسية، وتعزيز إدارة سديدة. |
98. Viet Nam comunicó que había ejecutado un proyecto de reforma de la administración centrado en la simplificación de los procedimientos administrativos. | UN | 98- وأفادت فييت نام بأنها نفّذت مشروعاً للإصلاح الإداري يركّز على تبسيط الإجراءات الإدارية. |
También ha propuesto un aumento de la delegación de autoridad y la simplificación de los procedimientos administrativos en materia de finanzas, personal y adquisiciones. | UN | كما اقترح المكتب تعزيز التفويض بالسلطة وتبسيط الإجراءات الإدارية في مجالات الشؤون المالية والموظفين والمشتريات. |
Se ha prestado una atención insuficiente a la simplificación de los procedimientos administrativos, al mejoramiento de la eficiencia de la administración, a la reducción de los procedimientos burocráticos y al fortalecimiento de los mecanismos de control. | UN | ولم يوجه الاهتمام الكافي إلى تبسيط اﻹجراءات اﻹدارية وتحسين كفاءة اﻹدارة وتقليل اﻹجراءات البيروقراطية وتعزيز آليات الرقابة. |
Observó que el progreso general de la reforma judicial había sido lento e iba a la zaga de los cambios legislativos y del proceso de simplificación de los procedimientos administrativos públicos. | UN | وأشار إلى أن التقدم الذي أحرز في مجال إصلاح القضاء عموماً كان بطيئاً ولا يواكب التغييرات التشريعية وعملية تبسيط الإجراءات الإدارية العامة. |
La simplificación de los procedimientos administrativos y la reducción de las tasas administrativas; | UN | تبسيط الإجراءات الإدارية وتقليل الرسوم؛ |
viii) simplificación de los procedimientos administrativos y financieros y de los procesos institucionales [1] | UN | ' 8` تبسيط الإجراءات الإدارية والمالية وعمليات الأعمال [1] |
:: simplificación de los procedimientos administrativos; | UN | :: تبسيط الإجراءات الإدارية |
21. Además, los PMA sin litoral necesitaban soluciones en materia de tránsito que incluyeran la simplificación de los procedimientos administrativos que ocasionaban aumentos de costos y retrasos. | UN | 21- وأضاف قائلاً إن أقل البلدان نمواً غير الساحلية تحتاج، علاوة على ذلك، إلى حلول فيما يتعلق بالمرور العابر تشمل تبسيط الإجراءات الإدارية التي تسبب زيادة في التكاليف وحدوث تأخيرات. |
218. Tomando nota del importante papel que desempeña la sociedad civil como asociado en la aplicación de las disposiciones de la Convención, en particular en el plano local, el Comité recomienda al Estado Parte que realice mayores esfuerzos por facilitar una cooperación más estrecha con las ONG, incluso mediante la simplificación de los procedimientos administrativos que éstas necesitan seguir para realizar sus actividades. | UN | 218- وإذ تلاحظ اللجنة الدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني كشريك في تنفيذ أحكام الاتفاقية، وبوجه خاص على المستوى المحلي، فإنها توصي بأن تبذل الدولة الطرف جهوداً أكبر لتيسير تحقيق تعاون أوثق مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك من خلال تبسيط الإجراءات الإدارية اللازمة لأدائها لعملها. |
Por ello, considera prioritario los avances en materias como la tecnología de la información, la capacitación, la rendición de cuentas, la delegación de autoridad y la simplificación de los procedimientos administrativos. | UN | وقال إنه يولي أهمية قصوى للعمل على إحراز التقدم في مجالات منها الإعلام، وتدريب الموظفين وإسناد المسؤوليات إليهم، وتفويض السلطات، وتبسيط الإجراءات الإدارية. |
La Unión Europea propugna un mayor aprovechamiento de la capacidad nacional, colaboración insterinstitucional y simplificación de los procedimientos administrativos y las estructuras de financiación. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى زيادة استعمال القدرات الوطنية والتعاون بين الوكالات وتبسيط الإجراءات الإدارية وهياكل التمويل. |