"simplificadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبسطة
        
    • المبسطة
        
    • المبسَّطة
        
    • مبسّطة
        
    • مبسَّطة
        
    • المبسّطة
        
    • لتطبيق التبسيط
        
    • المبسط
        
    Necesitan normas simplificadas y armonizadas de los procedimientos comerciales y de origen para sus exportaciones. UN إنها تحتاج إلى قواعد مبسطة متوائمة بشأن المنشأ وإجراءات مبسطة للتبادل التجاري لصادراتها.
    Estas discusiones irán seguidas de conversaciones simplificadas y dinámicas sobre todas las negociaciones entre árabes e israelíes. UN وهذه المناقشات ستعقبها محادثات مبسطة ومنظمة على جميع المسارات بين العرب والاسرائيليين.
    Esas reglas podían ser versiones simplificadas de las promulgadas en los países desarrollados, pero adaptadas al contexto local. UN ويمكن أن تكون في شكل صيغ مبسطة للقواعد المعتمدة في البلدان المتقدمة، مع تكييفها مع السياق المحلي.
    Cuando proceda, los Estados partes sin obligaciones de aplicación utilizarán las herramientas simplificadas para cumplir sus obligaciones dimanantes del artículo 7. UN أما الدول الأطراف غير الملزمة بالتنفيذ فستتوسل عند الحاجة بالأدوات المبسطة لتطبيق الواجبات المنصوص عليها في المادة 7؛
    METODOLOGÍAS simplificadas PARA LA BASE DE REFERENCIA Y LA UN خط الأساس المبسط ومنهجيات الرصد المبسطة لفئات
    Los otros países notifican que están elaborando cuentas simplificadas de producto por origen y tipo de gasto. UN وتفيد البلدان اﻷخرى بأنها تعد حسابات إنتاج مبسطة حسب المنطقة ونوع اﻹنفاق.
    Se distribuyeron a los posibles emigrantes versiones simplificadas del manual en forma de historietas. UN وتم توزيع نسخ مبسطة من الكتيب في شكل رسوم كاريكاتورية على من يُتوقع هجرتهم.
    También se precisan metodologías de valoración simplificadas, rápidas y eficaces en función de los costos, adaptadas a las circunstancias concretas de los países. UN وثمة حاجة أيضا إلى منهجيات لتقدير القيمة مبسطة وسريعة وفعالة التكلفة لتناسب الظروف الخاصة في كل بلد.
    También se precisan metodologías de valoración simplificadas, rápidas y eficaces en función de los costos, adaptadas a las circunstancias concretas de los países. UN وثمة حاجة أيضا إلى منهجيات لتقدير القيمة مبسطة وسريعة وفعالة التكلفة لتناسب الظروف الخاصة في كل بلد.
    De acuerdo con la legislación actual, ese tipo de matrimonio no es base suficiente para adquirir la ciudadanía estonia en condiciones simplificadas. UN وطبقا للتشريع الحالي، لا يمثل هذا الزواج أساسا لاكتساب الجنسية الإستونية بشروط مبسطة.
    METODOLOGÍAS simplificadas INDICATIVAS PARA LA BASE DE REFERENCIA Y LA VIGILANCIA APLICABLES A DETERMINADOS TIPOS DE ACTIVIDADES DE PROYECTOS DE FORESTACIÓN Y REFORESTACIÓN EN PEQUEÑA ESCALA DEL MECANISMO PARA UN منهجيات إرشادية مبسطة لخطوط الأساس والرصد من أجل أنواع مختارة من أنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة
    Para alentar el cumplimiento en el ámbito de esas empresas, se precisa un conjunto de normas sumamente simplificadas. UN فهذه المؤسسات تقتضي مجموعة مبسطة جداً من المعايير لتشجيع الامتثال على هذه المستويات.
    Ese material, que había sido preparado fundamentalmente por Amnistía Internacional y el Consejo de Europa, incluía versiones simplificadas de la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Convención sobre los Derechos del Niño y el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN واشتملت هذه المواد على صيغ مبسطة للإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Apéndice B METODOLOGÍAS simplificadas INDICATIVAS PARA LA BASE DE REFERENCIA UN خط الأساس المبسط الإرشادي ومنهجيات الرصد المبسطة لفئات
    Las fórmulas simplificadas ya no son apropiadas para esos fines. UN فالصيغ المبسطة لحل الأزمات لم تعد مناسبة لذلك الغرض.
    METODOLOGÍAS simplificadas INDICATIVAS PARA LA BASE DE REFERENCIA Y LA VIGILANCIA APLICABLES UN خط الأساس المبسط الإرشادي ومنهجيات الرصد المبسطة لفئات
    Siguieron ampliándose las metodologías simplificadas para los proyectos en pequeña escala, en particular los de forestación y reforestación. UN واستمر تطوير المنهجيات المبسطة للمشاريع الصغيرة الحجم، بما فيها مشاريع التحريج وإعادة التحريج.
    METODOLOGÍAS simplificadas INDICATIVAS PARA LA BASE DE REFERENCIA Y LA VIGILANCIA APLICABLES UN خط الأساس المبسط الإرشادي ومنهجيات الرصد المبسطة لفئات
    i) Las decisiones anteriores y el mandato del Grupo de Trabajo se centraban en la constitución e inscripción registral simplificadas de las MIPYME de los países en desarrollo y no únicamente en las microempresas; UN `1` لقد ركَّزت القرارات التي اتُّخذت في الماضي وولاية الفريق العامل على الإجراءات المبسَّطة لتأسيس وتسجيل المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية، لا على المنشآت التجارية الصغرى فقط؛
    Así los países estarán en condiciones de combatir estos riesgos aplicando medidas más enérgicas con respecto a las situaciones de alto riesgo y medidas simplificadas en los casos en que el riesgo detectado es bajo. UN وحينئذ تصبح البلدان قادرة على أن تتصدّى لهذه المخاطر من خلال تطبيق تدابير معزّزة فيما يتعلّق بسيناريوهات المخاطر المرتفعة واتباع تدابير مبسّطة عندما تكون المخاطرة المحدّدة منخفضة.
    Los expertos recomendaron que se formularan orientaciones simplificadas para los Estados partes sobre el proceso de inclusión en las listas o cuadros. UN وأوصى الخبراء بوضع إرشادات مبسَّطة للدول الأطراف بشأن عملية الجدولة.
    Ojalá estas categorías, estos binarios, estas categorías sobre simplificadas empezaran a ser inútiles y empezaran a derrumbarse. TED أملي هو أن هذه التصنيفات و الثنائيات، هذه الصناديق المبسّطة ستصبح غير مجدية و تختفي بعيدا.
    El grupo de trabajo interinstitucional determinó 17 esferas que podían ser simplificadas y armonizadas, centrándose en los procedimientos para la planificación y la ejecución de los programas, e inició la elaboración de propuestas detalladas sobre los instrumentos nuevos o armonizados. UN 29 - وقد حدد الفريق العامل المشترك 17 مجالا محتملا لتطبيق التبسيط والمواءمة، مركزا على إجراءات تخطيط وتنفيذ البرامج، واستهل عملية تقديم اقتراحات مفصلة بهدف إيجاد أدوات ووسائل جديدة و/أو جرت مواءمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus