"simplificar el proceso de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تبسيط عملية
        
    • لتبسيط عملية
        
    • ترشيد عملية
        
    • وتبسيط عملية
        
    • تبسيط عمليات
        
    • ولتبسيط عملية
        
    Por consiguiente, es necesario reflexionar más sobre la manera de simplificar el proceso de información. UN وبالتالي فإن ثمة حاجة لمزيد من التفكير في طرق تبسيط عملية تقديم التقارير.
    Al simplificar el proceso de contratación, los hospitales habían podido emplear a nuevos especialistas. UN وبواسطة تبسيط عملية تعيين الموظفين استطاعت المستشفيات ضم أخصائيين جدد إلى صفوفها.
    Otra delegación observó que era importante simplificar el proceso de programación y evitar que se creara otro nivel burocrático. UN ولاحظ وفد آخر أهمية تبسيط عملية البرمجة وتجنب درجة أخرى من البيروقراطية.
    Otras delegaciones indicaron que podrían hallarse medios para simplificar el proceso de reunión de datos, que se consideró engorroso y prolongado. UN واقترح بعض الوفود التماس السبل اللازمة لتبسيط عملية جمع البيانات، التي ترى هذه الوفود أنها معقدة وتستغرق وقتا طويلا.
    La publicación en la Internet de las plazas vacantes contribuyó a simplificar el proceso de contratación. UN وساعدت عملية اﻹعلان عن الوظائف الشاغرة على شبكة اﻹنترنت على ترشيد عملية التوظيف.
    Reafirmó que en el próximo plan de acción se detallarían las opciones para lograr una viabilidad sostenida, que ofrecería la oportunidad de reducir los costos, promover la flexibilidad, simplificar el proceso de adopción de decisiones y mejorar la presencia de la Oficina en los países. UN وأكد من جديد أن تفاصيل خيارات الجدارة المستدامة سترد في خطة العمل المقبلة التي ستعرض خيارات لتخفيض قاعدة التكاليف، وتعزيز المرونة، وتبسيط عملية اتخاذ القرارات، وتعزيز وجود المكتب على الصعيد القطري.
    Otra delegación observó que era importante simplificar el proceso de programación y evitar que se creara otro nivel burocrático. UN ولاحظ وفد آخر أهمية تبسيط عملية البرمجة وتجنب عتبة أخرى من البيروقراطية.
    Por último, debía considerarse la posibilidad de simplificar el proceso de examen del presupuesto. UN وقال أخيراً إنه ينبغي التفكير في تبسيط عملية استعراض الميزانيات.
    Por último, debía considerarse la posibilidad de simplificar el proceso de examen del presupuesto. UN وقال أخيراً إنه ينبغي التفكير في تبسيط عملية استعراض الميزانيات.
    simplificar el proceso de asignación optimizando la utilización de los recursos de interpretación. UN تبسيط عملية توزيع المهام مما يؤدي إلى تحقيق أفضل قدر من الاستفادة من موارد الترجمة الشفوية
    Esto hace posible simplificar el proceso de vigilancia y economizar fondos. UN تمكن كل هذه الوسائل من تبسيط عملية الرصد علاوة على توفير الأموال.
    También hacía falta considerar la posibilidad de simplificar el proceso de exenciones para usos críticos. UN كما ينبغي النظر في احتمال تبسيط عملية إعفاءات الاستخدامات الحرجة.
    La Junta Ejecutiva del Programa Mundial de Alimentos (PMA) también manifestó su deseo de seguir estudiando la manera de simplificar el proceso de programación para los países. UN وأعرب أيضا المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي عن الرغبة في مواصلة مناقشة تبسيط عملية البرمجة القٌطرية.
    El segundo objetivo de esta revisión es simplificar el proceso de selección de los premiados para que resulte más factible y gestionable. UN 8 - والهدف الثاني لهذا التنقيح هو تبسيط عملية اختيار الفائزين بالجائزة بما يزيد من جدواها ويجعلها أيسر منالا.
    La utilización de anuncios genéricos de vacantes servirá para simplificar el proceso de contratación y lograr un mayor grado de coherencia en toda la Organización. UN وسيفيد اعتماد الإعلانات العامة عن الشواغر في زيادة تبسيط عملية التوظيف وكفالة مزيد من الاتساق على نطاق المنظمة بكاملها.
    Se deben establecer de mutuo acuerdo unos salarios mínimos dignos para los trabajadores migrantes y se debe simplificar el proceso de integración de los migrantes. UN كما يجب وضع حد أدنى لأجور العمال المهاجرين يتم الاتفاق عليه بصورة متبادلة؛ ولا بد من تبسيط عملية دمج المهاجرين.
    Debido a esas preocupaciones, considera que las medidas para simplificar el proceso de presentación de informes deben examinarse con la debida cautela. UN وفي ضوء هذه الشواغل فإنه يرى أن التدابير الآيلة إلى تبسيط عملية الإبلاغ يتعين النظر فيها بالحذر الواجب.
    Se espera que el nuevo procedimiento contribuirá a simplificar el proceso de presentación de informes y a centrarlo en los temas más importantes para los distintos Estados partes. UN والمتوقع هو أن يساعد الإجراء الجديد على تبسيط عملية الإبلاغ وتركيزها على المسائل الحساسة بالنسبة لكل دولة طرف.
    El Parlamento modificó las normas de control de las fusiones para simplificar el proceso de examen de éstas. UN :: عدّلت السلطة التشريعية قوانين مراقبة عمليات الاندماج بهدف تبسيط عملية استعراض الاندماجات.
    Otras delegaciones indicaron que podrían hallarse medios para simplificar el proceso de reunión de datos, que se consideró engorroso y prolongado. UN واقترح بعض الوفود التماس السبل اللازمة لتبسيط عملية جمع البيانات، التي ترى هذه الوفود أنها معقدة وتستغرق وقتا طويلا.
    Agradecieron los esfuerzos del FMAM por simplificar el proceso de aprobación de los proyectos. UN وأقرّ المشاركون بالجهود التي يبذلها مرفق البيئة العالمية في ترشيد عملية الموافقة على المشاريع.
    El Comité Especial pide al Secretario General que examine la política actual relativa a las indemnizaciones por muerte o discapacidad, a fin de armonizar las políticas existentes y simplificar el proceso de tramitación de las reclamaciones. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يجري استعراضا للسياسة الحالية المتعلقة بالوفاة والعجز بهدف المواءمة بين السياسات القائمة وتبسيط عملية المطالبات.
    Esto permitirá simplificar el proceso de edición, y las distintas dependencias podrán aprovechar las investigaciones y los textos ya redactados por otras secciones del Departamento. UN وسيسمح هذا أيضا بزيادة تبسيط عمليات التحرير، على نحو يتيح لمختلف الوحدات استخدام البحوث والكتابات المنجزة في أجزاء أخرى من اﻹدارة.
    Por ejemplo, hay iniciativas en marcha para ampliar la reserva de coordinadores residentes y para simplificar el proceso de selección. UN ومن أمثلة ذلك، أن ثمة مبادرات في الوقت الراهن لتوسيع نطاق شبكة المنسقين المقيمين ولتبسيط عملية الاختيار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus