Uno de los asesores de la KPC describió la simulación de yacimientos de este modo: | UN | ولقد وصف أحد مستشاري مؤسسة البترول الكويتية المحاكاة المكمنية على النحو التالي: |
La KPC ha utilizado este argumento a favor de seguir el método de simulación de yacimientos para determinar el volumen de petróleo perdido por el estallido de pozos. | UN | ولقد ساقت مؤسسة البترول الكويتية ذلك كحجة تبرر استخدام أسلوب المحاكاة المكمنية لتحديد الكميات المتفجرة. |
La técnica de simulación de yacimientos se utiliza normalmente como instrumento de gestión de yacimientos. | UN | فأسلوب المحاكاة المكمنية يستخدم عموماً كأداة لإدارة المكامن. |
El Grupo advierte que los modelos de simulación de yacimientos pueden utilizarse para predecir índices de producción no controlados durante un corto espacio de tiempo, pero no es ese su uso normal. | UN | ويلاحظ الفريق أن نمذجة المحاكاة المكمنية للتنبؤ بمعدلات إنتاج يتعذر ضبطها خلال فترة قصيرة من الزمن أمر يمكن تحقيقه بفضل هذا الأسلوب ولكنه يتجاوز نطاق استعماله الطبيعي. |
El Iraq plantea varias cuestiones técnicas relativas a la conveniencia de utilizar la simulación de yacimientos para medir el flujo entre los pozos durante un período relativamente corto de tiempo. | UN | ويثير العراق عدداً من الأسئلة التقنية المتعلقة بمدى ملاءمة استخدام المحاكاة المكمنية لقياس التدفق من الآبار على مدى فترة زمنية وجيزة نسبياً. |
303. Durante estas deliberaciones, la KPC ha argüido que, a falta de mediciones efectivas, el método más fiable de medir los fluidos perdidos en los yacimientos es la simulación de yacimientos. | UN | 303- وذكرت مؤسسة البترول الكويتية، أثناء المداولات، أن أسلوب " المحاكاة المكمنية " هو أكثر الأساليب موثوقية لقياس فقد السوائل المكمنية عندما لا تتوافر مقاييس فعلية. |
La finalidad de esos análisis era comprobar los efectos de la alteración de ciertas variables del modelo de simulación de yacimientos. | UN | وكان الهدف المنشود من تحليل الحساسية هو اختبار أثر التبدلات الطارئة على بعض المدخلات المتغيرة في نموذج المحاكاة المكمنية. |
335. Los modelos de simulación de yacimientos tienen en cuenta la situación de todos los pozos que están o han estado activos en el yacimiento de que se trate. | UN | 335- وتأخذ نماذج المحاكاة المكمنية في الاعتبار موقع جميع الآبار العاملة أو التي كانت عاملة في المكمن. |
339. Acabada la adaptación histórica y obtenida una correspondencia satisfactoria, se supone que el modelo de simulación de yacimientos sirve para predecir el funcionamiento del yacimiento de que se trate en ciertas circunstancias. | UN | 339- وبعد اتمام عملية المطابقة بين السجلات والتوصل إلى نتيجة مرضية، يفترض أنه يمكن استخدام نموذج المحاكاة المكمنية للتنبؤ بسلوك المكمن في المستقبل تحت عدد من الظروف المختلفة. |
341. El Grupo advierte que los modelos de simulación de yacimientos tienen varias limitaciones como instrumento para medir el petróleo perdido por estallido de pozos. | UN | 341- ويلاحظ الفريق أن نمذجة المحاكاة المكمنية عملية تحدها قيود معينة إن استخدمت كأداة لقياس الكميات المتفجرة. |
Como se ha dicho, los modelos de simulación de yacimientos se comparan históricamente con las presiones medidas de acuerdo con un proceso de ajuste de parámetros iniciales de los modelos, como la permeabilidad. | UN | فعلى النحو المبين أعلاه، تتم، بموجب السجلات، المطابقة بين نماذج المحاكاة المكمنية والضغوط المقيسة وذلك بتعديل دالات، كدالة النفاذية، في النموذج الأصلي. |
Por consiguiente, el Grupo pidió a sus asesores en ingeniería del petróleo que examinaran detenidamente los ajustes hechos por los asesores de simulación de yacimientos de la KPC. | UN | وبناء على ذلك، طلب الفريق إلى مستشاريه المختصين في هندسة البترول أن يقوموا باستعراض تفاصيل التعديلات التي أدخلها مستشارو مؤسسة البترول الكويتية المختصون في عمليات المحاكاة المكمنية. |
346. El Grupo ha examinado detenidamente las virtudes y defectos del método de modelos de simulación de yacimientos a que se ha hecho referencia. | UN | 346- ولقد نظر الفريق بدقة في طاقات وحدود أسلوب نمذجة المحاكاة المكمنية على النحو المبين أعلاه. |
En consecuencia, el Grupo utilizará los estudios de análisis nodal preparados por sus propios consultores en ingeniería del petróleo como punto de referencia para evaluar los estudios de simulación de yacimientos preparados por los consultores de la KPC. | UN | وبناء على ذلك، سيستخدم الفريق دراسات التحليل العقدي التي أعدها مستشاروه المختصون في هندسة البترول، كأساس مرجعي لدى تقييم دراسات المحاكاة المكمنية التي أعدها مستشارو مؤسسة البترول الكويتية. |
a) La primera crítica del Iraq se refiere a la simulación de yacimientos, utilizada por Kuwait, para medir el volumen de la pérdida de fluidos. | UN | (أ) يتعلق الاعتراض الرئيسي للعراق باستخدام أسلوب المحاكاة المكمنية الذي أخذت به الكويت لقياس حجم السوائل المفقود. |
Cada empresa evaluó distintas zonas afectadas por el estallido de los pozos, y aunque cada una de ellas siguió sus propios criterios técnicos, todas basaron sus conclusiones en métodos análogos de simulación de yacimientos. | UN | وقد قامت كل شركة استشارية بتقييم الوضع في مناطق مختلفة من المناطق المتضررة من جراء تفجرات الآبار. وبالرغم من أن كل شركة من هذه الشركات اتبعت أسلوبها الخاص في تناول المسائل الفنية، فلقد اعتمدت جميعها في الاستنتاجات التي توصلت إليها على أساليب متشابهة من أساليب المحاكاة المكمنية. |
319. A fin de analizar y comprobar las técnicas de ingeniería utilizadas por la KPC y sus asesores, el Grupo contrató a sus propios asesores en ingeniería del petróleo, expertos en simulación de yacimientos. | UN | 319- عين الفريق خبراء استشاريين مختصين في هندسة البترول وذوي خبرة بعمليات المحاكاة المكمنية بغية تقييم وتدقيق الأساليب الهندسية المستخدمة من طرف مؤسسة البترول الكويتية وخبرائها الاستشاريين. |
Cada una de ellas redactó un informe sucinto sobre sus métodos y muchos informes suplementarios en los que exponía en detalle la geología y los fluidos de los distintos yacimientos, y los resultados del proceso de simulación de yacimientos. | UN | وفي كل حالة، قامت الشركات الاستشارية بإعداد مجلد تلخيصي تناولت فيه المنهجية التي تتبعها، كما أعدت مجلدات إضافية عديدة أوردت فيها تفاصيل جيولوجية وتفاصيل تتعلق بخواص السوائل في مختلف المكامن، كما عرضت فيها النتائج التي أسفرت عنها عملية المحاكاة المكمنية. |
La finalidad de la inspección, que se practicó durante dos semanas en los archivos de la KOC en Kuwait, fue examinar la labor de los expertos en simulación de yacimientos contratados por la KPC en el marco de las labores de ingeniería anteriormente realizadas respecto de los yacimientos pertinentes. | UN | وكان الهدف من عملية الفحص التي استغرقت أسبوعين وتناولت ملفات شركة نفط الكويت في الكويت، هو النظر في العمل الذي أنجزه مستشارو مؤسسة البترول الكويتية المختصون بعمليات المحاكاة المكمنية في إطار العمل الهندسي المنجز من قبل بشأن مختلف المكامن. |
Como no era práctico ni rentable crear modelos distintos de simulación de yacimientos para cada uno de los yacimientos afectados, el Grupo pidió a sus asesores que hicieran un análisis pozo por pozo. | UN | وبما أن القيام بوضع نموذج مختلف لكل مكمن من المكامن المتضررة بغية إجراء المحاكاة المكمنية لا يعتبر أمراً مجدياً لا من وجهة النظر العملية ولا من حيث التكلفة، فقد طلب الفريق إلى مهندسيه المختصين في النفط أن يجروا تحليلاً لكل بئر على حدة. |