"sin confirmar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير مؤكدة
        
    • غير مؤكد
        
    • غير المؤكدة
        
    • غير مؤكّدة
        
    • دون تأكيد
        
    Además, en los últimos meses se ha continuado recibiendo información sin confirmar sobre una posible infiltración o presencia de elementos extremistas en el Líbano. UN وعلاوة على ذلك، أفيد عن أنباء غير مؤكدة في الأشهر الأخيرة عن تسلل أو وجود محتمل لعناصر متطرفة في لبنان.
    El Relator Especial recibió información sin confirmar en el sentido de que las leyes que prevén la pena de muerte para algunos delitos se aplican retroactivamente. UN وتلقى المقرر الخاص معلومات غير مؤكدة تفيد بأن القوانين التي تقضي بفرض عقوبة الإعدام تطبق بأثر رجعي على جرائم معينة.
    Se han recibido informaciones alarmantes, aún sin confirmar, de la existencia de un centro de detención no oficial en el cuartel general del ejército del Sudán en Nyala. UN وهناك تقارير مريعة، لكنها غير مؤكدة بعد، عن وجود مركز احتجاز غير رسمي بمقر قيادة الجيش السوداني في نيالا.
    Pese a estos progresos notables, también se han registrado contratiempos, con el número importante, aún sin confirmar, de denuncias de secuestros de niños durante el conflicto de Jonglei. UN ورغم هذا التقدم الملحوظ، سُجّلت أيضا انتكاسات، شملت وقوع عدد كبير لكن غير مؤكد من حالات اختطاف أطفال مبلّغ عنها، إبّان فترة نزاع جونقلي.
    Según informaciones sin confirmar, la aeronave Antonov lanzó seis bombas sobre la aldea durante el ataque. UN وأشارت بعض التقارير غير المؤكدة إلى أن طائرة الأنتينوف قامت بإسقاط 6 قنابل على المدينة أثناء الهجوم.
    Se dice que hay comerciantes que envían madera serrada en contenedores desde Freeport, en Monrovia, pero se trata de rumores sin confirmar. UN وتفيد التقارير بأن التجار يشحنون الخشب المنشور في حاويات من فريبورت في منروفيا، ولكن تلك التقارير غير مؤكدة.
    Informes sin confirmar indican que sus fuerzas siguen acosando a la población civil en el campamento de desplazados internos de Shadad. UN غير أن تقارير غير مؤكدة تفيد بأن قواته ما تزال تضايق المدنيين في مخيم شداد للمشردين داخليا.
    Según información sin confirmar es ciudadano chadiano. UN وهناك معلومات غير مؤكدة أيضا تقول إنه مواطن تشادي.
    Están sin confirmar los planes para reanudar las operaciones de retorno en el último trimestre del año ante la falta de financiación adecuada. UN ولا تزال خطط استئناف عمليات العودة في الربع الأخير من العام غير مؤكدة بسبب نقص التمويل الكافي.
    Se desconoce cuál es el número de bajas en la parte eritrea, pero informes sin confirmar indican que las bajas en la parte eritrea no son considerables; UN ولا يعرف عدد الخسائر في الجانب الإريتري، إلا أن تقارير غير مؤكدة تفيد بأن الخسائر الإريترية ليست كبيرة؛
    Sin embargo, la identidad de 2,7 de los 6,3 millones de votantes inscritos quedó sin confirmar. UN غير أن هوية 2.7 مليون ناخب من أصل الناخبين المسجلين البالغ عددهم 6.3 ملايين ناخب لا تزال غير مؤكدة.
    Hay informes sin confirmar que indican que el vuelo tal vez se realizó. UN وثمّة معلومات غير مؤكدة تفيد بأن العملية الجوية ربّما تكون قد نُفّذت بالفعل.
    Según estimaciones sin confirmar, murieron hasta 50 personas, de las cuales aproximadamente 30 eran al parecer civiles. UN وتفيد تقديرات غير مؤكدة بأن إجمالي عدد القتلى بلغ خمسين شخص، يُدّعى أن قرابة 30 منهم مدنيون.
    Debido a las interrupciones de la votación, los resultados en relación con 12 escaños siguen sin confirmar. UN ونظراً لمحاولات التعطيل التي شهدتها عملية الاقتراع، لا تزال النتائج المتعلقة بـ 12 مقعداً غير مؤكدة.
    Informes sin confirmar sugieren que los patriotas escaparon de un campo de reproducción enemigo en Canadá. Open Subtitles تقارير غير مؤكدة تقول أن هناك مناضلين قد هربوا من معسكر تلقيح خاص بالأعداء في كندا
    También hay reportes sin confirmar de que ambos lados están cometiendo atrocidades en la situación que empeora. Open Subtitles هناك أيضا تقارير غير مؤكدة أن المذابح ترتكب من الجانبين في تأزم سريع للأحداث
    Tenemos una información sin confirmar de una vecina que vio su coche cerca de su casa esta mañana. Open Subtitles لدينا تقرير غير مؤكد عن جار رأى سيارته بالقرب من منزله هذا الصباح
    Tenemos videos sin confirmar de múltiples fuentes y en cuanto tengamos confirmada la veracidad de dichos videos, los mostraremos. Open Subtitles لدينا فيديو غير مؤكد من مصادر متعددة وحالما نحصل على تأكيد لهذا الفيديو سنقوم باذاعته
    Mediante una serie de programas y de mecanismos de control el Centro determina automáticamente si el objeto es conocido o es un objeto sin confirmar que requiere más observaciones. UN وباستخدام سلسلة من البرامج وآليات التحقق، يصنّف مركز الكواكب الصغيرة كل جسم تلقائيا إما بوصفه معروفا أو بوصفه غير مؤكد ومحتاجا لمزيد من الرصد.
    Incluyen varios informes sin confirmar de envíos de desechos por mar desde Europa. UN وهي تشمل عدداً من التقارير غير المؤكدة عن شحنات من النفايات قادمة من أوروبا عبر البحر.
    6. A pesar de lo anterior, el Director General del Organismo transformó las " discordancias " sin confirmar en un hecho verificado y pidió a la República Popular Democrática de Corea el 9 de febrero de 1993 que aceptase " inspecciones especiales " , incluso antes de que los inspectores, que no llegaron a Viena hasta el 8 de febrero, hubiesen iniciado un nuevo cálculo. UN ٦ - وعلى الرغم من هذه الحقيقة، جعل المدير العام للوكالة من حالات " التضارب " غير المؤكدة حقيقة واقعة، ودعا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٣ إلـى الموافقـة علـى إجــراء " عمليات تفتيش " حتى قبل أن يبدأ المفتشون الذين لم يصلوا الى فيينا إلا في ٨ شباط/فبراير، عملية إعادة الحساب.
    Se tiene confirmación de la muerte de más de cien personas a causa de los combates, aunque datos sin confirmar apuntan a la muerte de muchas más. UN وتأكّد مقتل أكثر من 100 شخص من جرّاء الاقتتال، وإنْ كانت هناك تقارير غير مؤكّدة تفيد بأن عدد القتلى يزيد عن ذلك بكثير.
    No le meteremos una púa en el cerebro sin confirmar el diagnóstico. Open Subtitles لن نغرز إبرة في مخه و نعطه الإنترفيرون دون تأكيد التشخيص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus