"sin costo alguno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجانا
        
    • دون تكلفة
        
    • مجاناً
        
    • بلا تكلفة
        
    • بدون تكلفة
        
    • بدون مقابل
        
    • بالمجان
        
    • دون مقابل
        
    • دون أي تكلفة
        
    • بدون أي تكلفة
        
    • دون أية تكلفة
        
    • لا يترتب عليها تكاليف
        
    • دون تكاليف
        
    • بغير تكاليف
        
    • بدون أي كلفة
        
    A veces también se facilitan sin costo alguno en el marco de campañas de educación sexual. UN كما يتم توفيرها مجانا في بعض اﻷحيان في سياق حملات الثقافة الجنسية.
    También se ha proporcionado experimentalmente a corresponsales residentes, de forma gratuita y sin costo alguno para el Departamento, servicios de producción televisiva de noticias. UN وعلى سبيل التجربة، أتيحت خدمات اﻹنتاج اﻹخباري التلفزيوني مجانا للمراسلين المقيمين دون أن تتكبد اﻹدارة أي تكاليف.
    La mayor parte de la leña para cocinar se obtiene de los bosques sin costo alguno. UN وغالبية حطب الوقود المتعلقة بالطهي يتم الحصول عليه دون تكلفة ما من الغابات.
    Si lo compra sólo por placer... yo le ofrezco el mismo servicio... sin costo alguno. Open Subtitles إذا أنتِ تَشتريه لمجرد المتعة أنا سَأَعْرضُ أَنْ أعْمَلُ نفس الشئ لَكِ مجاناً
    De esos vehículos, 743 serán transferidos de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC) sin costo alguno con excepción del flete. UN وستحول ٣٤٧ مركبة من هذه المركبات من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا بلا تكلفة سوى تكلفة الشحن.
    No obstante, sólo se alquilaron tres centros sobre el terreno pues se utilizaron nueve edificios vacíos del Gobierno sin costo alguno para la UNOMIL, lo que supuso un gasto de 25.782 dólares; UN ومع هذا، فلم تستأجر بالفعل سوى ثلاثة مراكز ميدانية، حيث استخدمت تسعة مباني حكومية بدون تكلفة من جانب البعثـــة، مما أدى إلـــى نفقات تبلغ ٧٨٢ ٢٥ دولارا؛
    Esta instalación fue posible gracias a que el Real Ejército de Marruecos proporcionó una excavadora sin costo alguno. UN وأصبح هذا التركيب ممكنا بفضل الحفارة العاملة التي وفرها الجيش الملكي المغربي بدون مقابل.
    Los medicamentos para tratar las enfermedades oportunistas se proporcionan sin costo alguno. UN كما توفر الأدوية بالمجان للأخماج الناهزة.
    Los locales de la sede de la FNUOS en los campamentos de Faouar y Ziouani, así como otros terrenos utilizados para posiciones de la FNUOS, se proporcionan sin costo alguno para la FNUOS. UN بيد أن مباني مقر القوة في مخيم الفوار ومخيم الزيواني، فضلا عن سائر اﻷراضي المستخدمة لمواقع للقوة، تقدم لها دون مقابل.
    La serie se publica en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas y se distribuye mundialmente sin costo alguno. UN وتنشر صحائف الوقائع بلغات الأمم المتحدة الست وتوزع مجانا في جميع أنحاء العالم.
    La devolución se llevó a cabo sin costo alguno para los melanesios. UN وكانت الإعادة تتم مجانا لحساب الميلانيزيين.
    La oradora hace hincapié en que ya no se practica la esterilización involuntaria y se ofrece a los hombres la posibilidad de revertir los procedimientos de esterilización a los que pudieran haberse sometido con anterioridad, sin costo alguno. UN وشددت على أن ممارسة التعقيم القسري لم تعد قائمة، وأن الرجال يُمنحون مجانا إمكانية إبطال إجراءات التعقيم في وقت مُبكر.
    Una vez constatada y demostrada tal situación se deberá expedir un nuevo DUI sin costo alguno para el ciudadano. UN وعلى الجهة المسؤولة، إن تبين لديها ذلك، أن تصدر مجانا بطاقة جديدة لمقدم الطلب.
    Esos suministros fueron proporcionados a la ONUSOM II sin costo alguno y solamente hubo que pagar el flete. UN ووفرت هذه اللوازم لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال دون تكلفة سوى مصاريف الشحن.
    Esos suministros fueron proporcionados a la ONUSOM sin costo alguno y solamente hubo que pagar el flete. UN ووفرت هذه اللوازم لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال دون تكلفة سوى مصاريف الشحن.
    Todas las mujeres reciben estos cuidados antes y después del parto sin costo alguno. UN وتتوافر الرعاية قبل الولادة وبعدها لجميع النساء مجاناً.
    Observa asimismo que se ha establecido una línea telefónica para que, sin costo alguno, toda víctima de la conculcación de los derechos humanos pueda ponerse en contacto con el Ministerio de Derechos Humanos. UN كذلك تلاحظ اللجنة أنه تم توفير خط هاتفي مجاناً لتمكين أي ضحية لانتهاك حقوق الإنسان من الاتصال بوزارة حقوق الإنسان.
    Habida cuenta de todo esto, la Secretaría examina actualmente el ofrecimiento de diversos Estados Miembros de establecer un cuartel general de despliegue rápido sin costo alguno para la Organización. UN ومن أجل ذلك، تدرس اﻷمانة العامة حاليا عرضا مقدما من عدد من الدول اﻷعضاء ﻹنشاء مقر للنشر السريع بلا تكلفة على المنظمة.
    101. El agua y el combustible se almacenarán en depósitos flexibles, algunos de los cuales se han obtenido de la Fuerza de Tareas Unificada sin costo alguno para la Organización. UN ١٠١ - سيتم تخزين المياه والوقود في قرب حصل على بعضها من فرقة العمل الموحدة بدون تكلفة للمنظمة.
    Los miembros del panel trabajaron pro bono, sin costo alguno para la Dependencia, salvo los gastos de viaje y dietas. UN وعمل أعضاء الفريق بدون مقابل وبدون أي تكلفة لوحدة التفتيش المشتركة، باستثناء تكاليف السفر ونفقات بدل الإقامة اليومي.
    Esos servicios son proporcionados sin costo alguno para los beneficiarios, hasta entregarle su escritura debidamente inscrita en el Registro de la Propiedad. UN وتقدم هذه الخدمات للمستفيدين بالمجان حتى إصدار سندات ملكيتهم، والتي تدخل حسب الأصول المرعية في سجل الممتلكات غير المنقولة.
    Todos los meses, a solicitud del Ministerio de Comercio e Industria, BIVAC suministra esos documentos sin costo alguno. UN وفي كل شهر وبناء على طلب خاص من وزارة التجارة والصناعة، تقوم شركة بيفاك بتسليم هذه الوثائق دون مقابل.
    En esa estimación se toma en consideración la transferencia de siete vehículos de la ONUSOM sin costo alguno, con excepción del flete. UN وهذه التقديرات تأخذ في الحسبان أن سبعا من المركبات تُنقل اﻵن من القوة دون أي تكلفة إلا تكلفة الشحن.
    Dos helicópteros se facilitan mediante una carta de asistencia y el tercero se suministra sin costo alguno. UN ويجري توفير الطائرتين العموديتين بموجب طلب توريد والطائرة العمودية الثالثة بدون أي تكلفة.
    Una ventaja del agotamiento por combustión es la posibilidad de disminuir la órbita de eliminación del vehículo, con lo cual se acorta su vida orbital sin costo alguno. UN ومن ميزات الاحراق الاستنفادي أنه يتيح خفض مدار التخلص للمركبة، مما يقلل من عمرها المداري دون أية تكلفة.
    19. Observa la publicación de boletines de prensa diarios, y reitera su solicitud al Departamento de Información Pública de que siga mejorando su proceso de producción, teniendo presentes las opiniones expresadas por los Estados Miembros, incluidas, entre otras, las opiniones sobre su publicación en los demás idiomas oficiales mediante, entre otras cosas, arreglos de cooperación sin costo alguno con instituciones académicas; UN 19 - تلاحظ إصدار نشرات صحفية يومية، وتكرر طلبها إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل تحسين عملية إعداد تلك النشرات وتبسيط شكلها وهيكلها وطولها، آخذة آراء الدول الأعضاء في الاعتبار، بما يشمل آراءها بشأن إصدار تلك النشرات باللغات الرسمية الأخرى، عن طريق جملة أمور منها إقامة ترتيبات لا يترتب عليها تكاليف مع المؤسسات الأكاديمية.
    Esas estimaciones tenían en cuenta la transferencia de siete vehículos de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM), sin costo alguno para la UNPROFOR excepto el flete. UN وقد روعي في هذه التقديرات نقل ٧ مركبات من بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في الصومال دون تكاليف على قوة اﻷمم المتحدة للحماية باستثناء تكاليف الشحن.
    Además, se cuenta con un número determinado de pasantes que proporcionan una ayuda valiosa sin costo alguno para el Instituto. UN وعلاوة على ذلك، يقدم عدد من الباحثين الداخليين مساعدة قيمة بغير تكاليف.
    26. Durante 1993, 19 gobiernos anfitriones proporcionaron locales de oficina gratuitos, siete proporcionaron locales gratuitos y apoyo financiero, y dos proporcionaron locales gratuitos y servicios de personal local sin costo alguno para las Naciones Unidas. Diez gobiernos proporcionaron sólo una contribución financiera. UN ٢٦ - وخلال عام ١٩٩٣، قدمت ١٩ حكومة مضيفة أماكن مجانية للمكاتب، ووفرت ٧ حكومات مضيفة أماكن مجانية ودعما ماليا معا، وقدمت حكومتان مضيفتان أماكن مجانية، والخدمات للموظفين المحليين بدون أي كلفة لﻷمم المتحدة، وقدمت ١٠ حكومات مساهمات مالية فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus