"sin debate" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دون مناقشة
        
    • ولا يُسمح بمناقشة
        
    • دون إجراء مناقشة
        
    • يسمح بمناقشة
        
    • ولا يجوز مناقشة
        
    • ودون نقاش
        
    • الاقتراح محل مناقشة
        
    • وبدون مناقشة
        
    • غير مناقشة
        
    • ولا تجري مناقشة
        
    • محل مناقشة بل
        
    Esas consultas me han suscitado la esperanza de que el proyecto de resolución pueda aprobarse sin debate y sin votación. UN وتشجعني هذه المشاورات على اﻷمل في اعتماد مشروع القرار دون مناقشة ودون تصويت.
    Sin embargo, la mayor parte de esas enmiendas fueron rechazadas sin debate y sin voluntad de intentar lograr un entendimiento. UN بيد أن معظم هذه التعديلات قد رُفضت دون مناقشة ودون وجود إرادة على التوصل إلى اتفاق.
    El Consejo podrá asignarse temas para examinarlos o asignarlos para su examen a cualquiera de sus órganos o de sus órganos subsidiarios y podrá, sin debate previo, remitir temas a: UN للمجلس أن يخصص بنودا لينظر فيها بمعرفته أو لتنظر فيها أي من هيئاته أو أي من هيئاته الفرعية، وله أن يحيل بنودا دون مناقشة أولية إلى:
    Tales mociones se someterán inmediatamente a votación sin debate. UN ولا يُسمح بمناقشة هذه المقترحات ولكنها تُطرح فورا للتصويت.
    La decisión se transmitirá al Pleno del Comité, que podrá confirmarla sin debate oficial. UN ويحال القرار إلى اللجنة بكامل هيئتها، ويجوز لها إقراره دون إجراء مناقشة رسمية.
    La decisión se transmitirá al Pleno del Comité, que podrá confirmarla sin debate oficial. UN ويُحال القرار إلى اللجنة بكامل هيئتها لتأكيده واعتماده من دون مناقشة.
    La decisión se transmitirá al Pleno del Comité, que podrá confirmarla sin debate oficial. UN ويُحال القرار إلى اللجنة بكامل هيئتها لتأكيده واعتماده من دون مناقشة.
    La decisión se transmitirá al Pleno del Comité, que podrá confirmarla sin debate oficial. UN ويُحال القرار إلى اللجنة بكامل هيئتها لتأكيده واعتماده من دون مناقشة.
    La decisión se transmitirá al Pleno del Comité, que podrá confirmarla sin debate oficial. UN ويُحال القرار إلى اللجنة بكامل هيئتها لتأكيده واعتماده من دون مناقشة.
    El Gobierno considera que en Camboya ninguna ley ha sido elaborada o aprobada sin debate o bien en el proceso de elaboración o en el de aprobación. UN كما أنها ترى أنه لم يحدث أن صيغ مشروع قانون أو أقر دون مناقشة سواء في مرحلة الصياغة أو الإقرار.
    La decisión será transmitida al Pleno del Comité, que podrá confirmarla sin debate oficial. UN ويحال القرار إلى اللجنة بكامل هيئتها، ويمكن للجنة أن تؤكد القرار دون مناقشة رسمية.
    La decisión será transmitida al Pleno del Comité, que podrá confirmarla sin debate oficial. UN ويحال القرار إلى اللجنة بكامل هيئتها، ويمكن للجنة أن تؤكد القرار دون مناقشة رسمية.
    La decisión será transmitida al Pleno del Comité, que podrá confirmarla sin debate oficial. UN ويحال القرار إلى اللجنة بكامل هيئتها، ويمكن للجنة أن تؤكد القرار دون مناقشة رسمية.
    La decisión será transmitida al Pleno del Comité, que podrá confirmarla sin debate oficial. UN ويحال القرار إلى اللجنة بكامل هيئتها، ويمكن للجنة أن تؤكد القرار دون مناقشة رسمية.
    28. El 27 de enero de 1994, el Consejo Legislativo aprobó sin debate las estimaciones presupuestarias para 1994. UN ٢٨ - في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أقر المجلس التشريعي دون مناقشة تقديرات الميزانية لعام ١٩٩٤.
    19. El 27 de enero de 1994, el Consejo Legislativo aprobó sin debate las estimaciones presupuestarias para 1994. UN ١٩ - في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أقر المجلس التشريعي دون مناقشة تقديرات الميزانية لعام ١٩٩٤.
    Tales mociones se someterán inmediatamente a votación sin debate. UN ولا يُسمح بمناقشة هذه المقترحات ولكنها تُطرح فورا للتصويت.
    Tales mociones se someterán inmediatamente a votación sin debate. Artículo 32 UN ولا يُسمح بمناقشة هذه الاقتراحات الإجرائية ولكنها تُطرح فورا للتصويت.
    :: Si bien no se observaron progresos en la situación en el Golán sirio ocupado, tampoco se registró ningún empeoramiento y el Consejo aprobó sin debate una prórroga del mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS). UN :: وفي حين أنه لم يحدث تقدم ملحوظ في الحالة داخل مرتفعات الجولان السورية المحتلة، لم يحدث تدهور في الحالة ووافق المجلس على تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة دون إجراء مناقشة.
    Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 27, tales mociones se someterán inmediatamente a votación sin debate. UN ولا يسمح بمناقشة هذه الاقتراحات، بل تطرح، رهنا بأحكام المادة ٢٧، للتصويت فورا.
    Tales mociones se someterán inmediatamente a votación sin debate. UN ولا يجوز مناقشة مثل هذا الالتماس بل يطرح فورا للتصويت.
    Tales mociones se someterán inmediatamente a votación sin debate. UN ولا يكون هذا الاقتراح محل مناقشة بل يطرح للتصويت على الفور.
    ¿Por qué viramos hacia esto en que aceptamos sin debate que un ataque preventivo a Irak puede vencer al terrorismo mejor que la policía o las agencias de inteligencia que comparten la información? Open Subtitles كيف وصلنا لهذا الوضع حيث نُسلم من غير مناقشة أن ضربات وقائية على العراق يمكنها هزيمة الأرهاب أفضل من دعم المعارضة
    Durante el examen de cualquier asunto, todo representante de una Parte podrá proponer que se suspenda o levante la sesión. Tales mociones se someterán inmediatamente a votación sin debate previo. UN يجوز لممثل أي طرف أثناء مناقشة أي مسألة أن يقترح تعليق أي جلسة أو تأجيلها ولا تجري مناقشة بشأن هذا الاقتراح وإنما يُطرح للتصويت فوراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus