El Comité de Apelaciones decidió expulsarlos inmediatamente, sin especificar en dónde se podrían reubicar. | UN | وقررت لجنة الاستئناف طردهم على الفور، دون تحديد الموقع الذي يمكن أن ينقلوا إليه. |
En razón de su amplitud, el texto engloba todos los créditos vinculados a los bienes raíces sin especificar adecuadamente la forma en que quedarán regulados. | UN | والنهج الواسع المتخذ في النص يشمل كل المستحقات المتصلة بعقارات دون تحديد وافٍ لكيفية تغطيتها. |
En una fecha sin especificar, la directora de Tabiat denunció ante la Fiscalía la existencia de irregularidades en la ejecución de los términos de la licitación. | UN | واشتكت مديرة شركة تابيات في تاريخ غير محدد إلى النيابة العامة مدعية حصول مخالفات في تنفيذ شروط المناقصة. |
Milicia sin especificar opuesta al GNT Etiopía. | UN | ميليشيا غير محددة معارضة للحكومة الوطنية الانتقالية. |
Comprendemos y apoyamos la orientación general de la última parte del párrafo 1 de la parte dispositiva, así como los párrafos 2, 3 y 4 en su totalidad que, sin especificar a un país, instan a todos los Estados de la región a que se sumen al Tratado de no proliferación si todavía no lo han hecho. | UN | وإننا نساند ونؤيد المضمون الرئيسي للجزء الثاني من الفقرة ١ من المنطوق ولكامل الفقرات ٢ و ٣ و ٤ من المنطوق التي تطلب من جميع البلدان في المنطقة، دون أن تحدد بلدا بعينه، التخلي عن الخيار النووي والانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
En particular, la carta del Sr. F. S. se limita a afirmar que el autor había participado en actividades culturales y políticas en Alemania, sin especificar cuáles eran. | UN | فقط إلى أن صاحب الشكوى شارك في أنشطة ثقافية وسياسية نُظمت في ألمانيا دون تحديد طبيعتها. |
En el presupuesto por programas, estos productos se describen, sin especificar resultados o cantidades concretos. | UN | وترد هذه النواتج في الميزانية البرنامجية بصورة وصفية، دون تحديد المنتجات المحددة أو بيان كميتها. |
Diez Partes trataron de los beneficios sociales en general, sin especificar el enfoque y el método seguidos. | UN | وأبلغ 10 أطراف عن المزايا الاجتماعية عموماً دون تحديد النهج والمنهج المعتمدَين. |
Sin embargo, cuando en el párrafo 10 se hace referencia a la labor del Grupo de Trabajo II, sólo se menciona que el Grupo celebró 11 reuniones, sin especificar si fueron oficiales u oficiosas. | UN | غير أن الفقرة 10 عندما تشير إلى أعمال الفريق العامل الثاني، لا تذكر سوى أنه عقد 11 اجتماعا، دون تحديد ما إذا كانت تلك الاجتماعات رسمية أو غير رسمية. |
En la práctica, sin embargo, los jueces prolongan indefinidamente la detención sin especificar los cargos. | UN | لكن من الناحية العملية، يمدد القضاة الاحتجاز إلى ما لا نهاية دون تحديد التهمة. |
Tres Partes comunicaron sus exportaciones sin especificar su destino, y las otras cinco informaron de los destinos de algunas de sus exportaciones solamente. | UN | وأبلغت ثلاثة أطراف عن صادرات دون تحديد وجهتها بينما أبلغت الخمسة الباقية عن وجهة بعض صادراتها. |
Después, en fecha sin especificar, el autor volvió a Kirguistán. | UN | وبعد ذلك، عاد إلى قيرغيزستان في تاريخ غير محدد. |
Después, en fecha sin especificar, el autor volvió a Kirguistán. | UN | وبعد ذلك، عاد إلى قيرغيزستان في تاريخ غير محدد. |
De hecho, intenté pagar con ellos a una puta por favores sin especificar, pero resultó que no aceptaba zinc. | Open Subtitles | بالواقع حاولت ان أقايضهم بعاهرة لمعروف غير محدد لكن تبين انها لا تقبل الزنك |
El 4% restante correspondió a incautaciones de estimulantes de tipo anfetamínico sin especificar. | UN | وكانت هناك مضبوطات منشطات أمفيتامينية غير محددة بلغت نسبتها 4 في المائة. |
Las autoridades de Jordania se opusieron a la contratación de 13 candidatos locales alegando motivos de seguridad sin especificar. | UN | واعترضت السلطات الأردنية على تعيين 13 مرشحا محليا لاعتبارات أمنية غير محددة. |
12 morteros, varias piezas de artillería M30, municiones de artillería M30, granadas de mortero, minas terrestres y otras municiones sin especificar | UN | 12 هاون، وعدة قطع مدفعية M30، وذخائر للمدفعية M30، وقنابل هاونات، وألغام أرضية، وذخائر أخرى غير محددة. |
12. Además, la Convención se limita a reconocer los derechos sin especificar la manera de defenderlos y velar por que se respeten. | UN | ١٢- وأكثر من هذا، فقد وقفت عند حدود إقرار الحق دون أن تحدد الوسائل الكفيلة بتدعيمه واحترامه. |
Dos Partes notificaron sus exportaciones sin especificar su destino, y las otras seis informaron de los destinos de algunas de sus exportaciones e incluyeron algunas exportaciones sin especificar su destino. | UN | وأبلغ طرف واحد عن صادرات بدون توضيح الوجهة، في حين أبلغت الأطراف السبعة الباقية عن وجهة بعض صادراتها مع إدراج بعض الصادرات بدون توضيح وجهتها. |
Unos pocos mencionaron en general que estaban investigando, aunque sin especificar la esfera o naturaleza de la investigación. | UN | وذكر القليل منها إجمالاً أنه يُجري الأبحاث ولكن لم يحدد ميدان هذه الأبحاث أو طبيعتها. |
El Ecuador notificó cantidades de parafinas cloradas importadas (sin especificar las longitudes de las cadenas (presentación hecha en 2010 de conformidad con el anexo E). | UN | وقدمت إكوادور معلومات عن الكميات المستوردة بشأن البارافينات المكلورة (مع عدم تحديد طول السلسلة) (معلومات مقدمة في عام 2010 بموجب المرفق هاء). |
Consultores - sin especificar | UN | خبراء استشاريون غير محددين |
75. Aunque sin especificar los sectores de servicio concretos para los que la huelga queda prohibida, el artículo 3, párrafo 1, del nuevo proyecto de Código Laboral establece que estarán sujetos a sus disposiciones: | UN | 75- لم يتم تحديد القطاعات الخدمية التي تحضر فيها الإضرابات ولكن وفي مسودة قانون العمل الجديد في المادة 3 الفقرة أولا - تسري أحكام هذا القانون على: |
El Código de Conducta de La Haya, por su parte, se refiere a los " misiles balísticos " , pero sin especificar alcances ni capacidades de carga concretos. | UN | وتشير مدونة لاهاي لقواعد السلوك إلى ' ' القذائف التسيارية`` دون ذكر أي قيمة معينة للمدى أو للحمولة. |
En diferentes ocasiones, y a menudo durante períodos prolongados de tiempo, se denegó a algunos funcionarios internacionales del OOPS el permiso para cruzar Erez sin especificar motivos, para luego autorizarse el cruce sin explicación alguna. | UN | وقد رفض السماح لعدد من الموظفين الدوليين في الأونروا بالمرور في معبر إيريز في أوقات مختلفة لأسباب غير معروفة، واستغرق ذلك في أحيان كثيرة فترات متطاولة ثم سوي الأمر دون توضيح. |
4) Tal fue, por lo demás, el razonamiento en que se fundó el Tribunal arbitral que resolvió la controversia relativa al Mar de Iroise para decidir que el solo hecho de que el artículo 12 de la Convención de Ginebra sobre la plataforma continental autorice ciertas reservas sin especificar su contenido no permitía concluir automáticamente en favor de su validez. | UN | (4) وعلاوة على ذلك فإن ذلك هو المنطق الذي استندت إليه محكمة التحكيم التي بتت في النزاع المتعلق ببحر إيرواز حيث قررت أن مجرد كون المادة 12 من اتفاقية جنيف المتعلقة بالجرف القاري تسمح بتحفظات معينة دون أن تحددها() لا يسمح باستنتاج صحة تلك التحفظات تلقائيا(). |
Del mismo modo, la decisión de la UE y México simplemente estipula que las partes aplicarán sus respectivas leyes en materia de competencia sin especificar cuál debe ser su contenido. | UN | كما أن قرار المجلس المشترك للاتحاد الأوروبي والمكسيك ينص ببساطة على أن يطبق كل طرف قوانينه المتعلقة بالمنافسة، دون أن يحدد ما هو مضمون هذه القوانين. |
El Chronicle sólo dice que es una "amenaza sin especificar". | Open Subtitles | حسناً , تشير الأخبار أن هناك "تهديداً غير محدّد" ِ |