Cuadro Ubicación de minas y artefactos sin explotar en el Líbano Lugar | UN | لائحة بمكان وجود اﻷلغام والقذائف غير المنفجرة في المناطق اللبنانية |
Del total de 34 provincias, 32 están afectadas por las minas o municiones sin explotar. | UN | واثنان وثلاثون من مقاطعاتنا الأربعة والثلاثين مزروعة بالألغام أو مخلفات الحرب غير المنفجرة. |
Algunos de ellos habían creado además sistemas nacionales coordinados para limpiar todos los artefactos sin explotar (ASE) en sus territorios nacionales; | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت بعض الدول نظماً وطنية منسقة تتوخى إزالة جميع الذخائر غير المنفجرة في أقاليمها الوطنية؛ |
Dos conflictos mundiales dejaron numerosas regiones de Bélgica plagadas de minas y de otros artefactos sin explotar. | UN | لقد خلفت الصراعات العالمية مناطق كثيرة في بلجيكا مزروعة بأعداد كبيرة من اﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة غير المتفجرة. |
Ambas Convenciones abordan cuestiones humanitarias y de desarrollo derivadas de las minas terrestres y las municiones sin explotar. | UN | وتعالج كلتا الاتفاقيتين الشواغل الإنسانية والإنمائية الناتجة عن الألغام الأرضية والأجهزة التي لم تنفجر بعد. |
Estas fuerzas han hecho un uso excesivo de nuestro territorio y dejan detrás grandes superficies con un alto número de artefactos sin explotar. | UN | فهذه القوات قد أساءت استخدام ترابنا، وهي تترك وراءها مساحات شاسعة بها أعداد كبيرة من اﻷجهزة غير المفجرة. |
La población local sigue tropezando con dificultades en el desempeño sus actividades cotidianas debido a la presencia de proyectiles sin explotar. | UN | فالسكان المحليون في هذه المناطق ما برحوا يواجهون صعوبات في القيام بأنشطتهم اليومية بسبب وجود ذخيرة غير منفجرة. |
La bomba que encontramos, el artefacto sin explotar, puede no estar contándote lo que crees. | Open Subtitles | القنبلة التى وجدناها للتو الذخائر غير المنفجرة قد لا تتبين منها ما تعتقده |
La FPNUL siguió eliminando los proyectiles de artillería y las bombas sin explotar en su zona de operaciones. | UN | ٣١ - وواصلت القوة التخلص في منطقة عملياتها من قذائف المدفعية وقنابل الطائرات غير المنفجرة. |
Casi una tercera parte de las naciones del mundo están contaminadas, en mayor o menor grado, por millones de minas terrestres antipersonal y artefactos sin explotar. | UN | فحوالي ثلث دول العالم ملوثة، إلى حد ما، بملايين اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد واﻷجهزة غير المنفجرة. |
El Representante Especial expresó preocupación por la difícil situación de los niños desplazados y separados y por el elevado número de minas y municiones sin explotar. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء محنة الأطفال المشردين والمنفصلين عن أسرهم إزاء الأعداد الكبيرة من الألغام والذخائر غير المنفجرة. |
Disminución del número de minas y proyectiles sin explotar en la zona de amortiguación | UN | نقصان عدد الألغام والذخائر غير المنفجرة في المنطقة العازلة |
de minas y proyectiles sin explotar en las tierras dedicadas a la agricultura | UN | المساعدة على إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من الأراضي الزراعية |
Los artefactos explosivos y las minas terrestres sin explotar que se han encontrado no representan una amenaza para la seguridad. | UN | وقد عُثر على بعض اﻷجهزة واﻷلغام اﻷرضية غير المتفجرة لكنها لا تمثل تهديدا لﻷمن. |
En Belarús siguen desenterrándose y desactivándose todos los años miles de municiones sin explotar. | UN | وقال إن استخراج الذخائر غير المتفجرة من الأرض يتواصل في بيلاروس ويتم إبطال مفعول آلاف القطع منها كل عام. |
En Belarús siguen desenterrándose y desactivándose todos los años miles de municiones sin explotar. | UN | وقال إن استخراج الذخائر غير المتفجرة من الأرض يتواصل في بيلاروس ويتم إبطال مفعول آلاف القطع منها كل عام. |
Las minas sin explotar han complicado la tarea de la reconstrucción posterior a la guerra, que resultó mucho más difícil para mi país. | UN | واﻷلغام التي لم تنفجر تجعل من مهمة التعمير فيما بعد الحرب مهمة معقدة وأشد صعوبة بالنسبة لبلدي. |
Problemas causados por la presencia cada vez mayor de minas y otros artefactos sin explotar como resultado de conflictos armados | UN | المشاكل الناجمة عن تزايد وجود اﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة غير المفجرة المتخلفة عن النزاعات المسلحة |
Desde el comienzo de las operaciones se han limpiado 16.436.971 metros cuadrados de tierras y destruido 423.708 artefactos sin explotar y 61.787 minas. | UN | ومنذ بدء العمليات، أزيلت اﻷلغام من مساحة قدرها ٩٧١ ٤٣٦ ١٦ مترا مربعا، ودمرت ٧٠٨ ٤٢٣ عبوات غير منفجرة و ٧٨٧ ٦١ لغما. |
Más de mil millones de personas que viven con discapacidad constituyen un importantísimo recurso humano sin explotar que puede aportar importantes contribuciones al logro del desarrollo sostenible a nivel mundial. | UN | ويشكل أكثر من بليون شخص من ذوي الإعاقة موارد بشرية هائلة غير مستغلة يمكن أن تقدم إسهامات هامة في الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة. |
Nuestro sentido de la responsabilidad y nuestra energía a la hora de actuar son los activos sin explotar más grandes del mundo. | UN | إن ما نملكه من إحساس بالمسؤولية، وما نتمتع به من طاقة للعمل، هما أعظم الثروات غير المستغلة في العالم. |
En Ucrania, como en muchos Estados de la región, nos vemos afectados de manera considerable por la existencia en nuestras tierras de restos de artefactos de sin explotar de guerras anteriores. | UN | وأوكرانيا مثلها مثل دول عديدة في المنطقة، تتضرر إلى حد كبير من وجود بقايا غير متفجرة في أرضها من حروب سابقة. |
Se calcula que en Angola hay en estos momentos 70.000 amputados por accidentes con minas y artefactos sin explotar, lo que le convierte en el país con la mayor proporción de ciudadanos lisiados y mutilados por esa causa. | UN | ويقدر أن في أنغولا اﻵن ٠٠٠ ٧٠ شخص مبتور اﻷطراف، نتيجة لحوادث تسببت بها اﻷلغام أو معدات حربية غير مفجرة مما يجعل من أنغولا البلد الذي يشهد أعلى نسبة من المواطنين المقعدين أو المشوهين بهذه الطريقة. |
Los largos años de guerra sufridos por el Iraq han contaminado seriamente el país con minas y municiones sin explotar, lo que constituye una amenaza importante para la vida de los iraquíes y obstaculiza el desarrollo económico y de infraestructura. | UN | أما في الجنوب فتنتشر، إضافة إلى الألغام، الذخائر غير المتفجّرة التي تشكّل خطراً كبيراً يهدّد حياة المواطن العراقي ويعيق التنمية الاقتصادية والبنية التحتية في مجالات النفط والزراعة والصناعة. |
Es un proyecto por año. Y hace de los jóvenes el mayor activo y el mayor recurso sin explotar para imaginar un nuevo futuro. | TED | انه مشروع لكل سنة. و يجعل الشباب أكبر ممول و أكبر مورد غير مستغل في تصور مستقبل جديد. |
El comercio subregional y regional en África tiene un potencial considerable, sin explotar. | UN | وثمة إمكانات ضخمة لم تستغل بعد في مجال التجارة دون اﻹقليمية واﻹقليمية في أفريقيا. |
En muchos casos, la remoción de las minas terrestres y de las municiones sin explotar es un requisito esencial para iniciar cualesquiera otras actividades de consolidación de la paz después de un conflicto. | UN | وفي حالات كثيرة، تعتبر إزالة اﻷلغام والذخائر الحربية التي لم تتفجر شرطا ضروريا لجميع أنشطة بناء السلام اﻷخرى في مرحلة ما بعد الصراع. |
Durante el período que abarca el informe, la FPNUL demolió más de 368 minas y piezas de munición sin explotar. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير نسفت القوة أكثر من 368 لغما وقطعة من العتاد غير المنفجر. |