Obtener préstamos sin interés para la construcción de su vivienda, con un reembolso del 50%; | UN | الحصول على قرض بدون فائدة لتشييد المسكن، على أن يتم سداد 50 في المائة منه؛ |
Cuando la ONUDI se convirtió en organismo especializado recibió de las Naciones Unidas un préstamo sin interés por valor de 16 millones de dólares. | UN | تلقت اليونيدو، لدى تحولها الى وكالة متخصصة، قرضا بدون فائدة من الأمم المتحدة بمبلغ 16 مليون دولار. |
Préstamos sin interés para la construcción de viviendas con un reembolso del 50%. | UN | قروض بدون فوائد لتشييد المسكن، مع سداد 50 في المائة منها؛ |
Sin embargo, en este caso, la Organización obtiene de ellos préstamos sin interés. | UN | إلا أنه، في هذه الحالة، تحصل المنظمة منها على قروض بدون فوائد. |
De los equipos de televisión mencionados, 100.000 serán destinados de manera gratuita al uso social en escuelas, hospitales, estaciones de ómnibus y de trenes, hogares de ancianos, etc.; el resto está siendo vendido a la población a precio de costo, con posibilidades de acceder a créditos sin interés. | UN | وسوف يتم تكريس 000 100 من هذه الأجهزة بالمجان للاستخدام الاجتماعي في المدارس والمستشفيات ومحطات الحافلات والقطارات ودور المسنين، فيما تباع البقية للسكان بسعر الكلفة، مع إمكانية تقسيط ثمنها دون فائدة. |
A. La reclamación por pérdida de objetos sin interés artístico | UN | ألف - المطالبة بالتعويض عن غير اﻷعمال الفنية |
Cuando la ONUDI se convirtió en organismo especializado recibió de las Naciones Unidas un préstamo sin interés por valor de 16 millones de dólares. | UN | تلقت اليونيدو، لدى تحولها الى وكالة متخصصة، قرضا بدون فائدة من الأمم المتحدة بمبلغ 16 مليون دولار. |
Es de lamentar que no se estudie activamente la posibilidad de conseguir un préstamo sin interés. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم بحث إمكانية الحصول على قرض بدون فائدة بحثا إيجابيا. |
372. Como se explicó en el párrafo 201 del informe anterior, este plan permite que los arrendatarios de viviendas públicas y las familias de bajos ingresos obtengan préstamos sin interés destinados a la compra de apartamentos en el sector privado. | UN | 372- كما أُوضح في الفقرة 201 من التقرير السابق، فإن هذا النظام يمكِّن مستأجري المساكن العمومية وأسرهم من فئة المستأجرين المنخفضة الدخل، من اقتراض أموال - بدون فائدة - تقارب أثمان شقق القطاع الخاص. |
La Secretaría siguió además conversando con el Gobierno anfitrión y los miembros del Congreso sobre la posibilidad de que los Estados Unidos de América otorgaran un préstamo sin interés, lo que exigía la aprobación parlamentaria. | UN | وواصلت الأمانة العامة أيضا محادثاتها مع الحكومة المضيفة وأعضاء الكونغرس بشأن الحصول على قرض بدون فائدة من الولايات المتحدة الأمريكية، الأمر الذي لا يزال يتطلب موافقة من الكونغرس. |
Sería posible alentar y apoyar los programas para la erradicación de la pobreza mediante préstamos sin interés o a un bajo interés. | UN | ويمكن تشجيع ودعم برامج القضاء على الفقر بتقديم قروض بدون فوائد أو بفوائد مخفضة. |
Les dio un préstamo de dos trillones de dólares sin interés. | Open Subtitles | أعطتهم قرض قيمته 2 تريليون دولار بدون فوائد |
Los depositarios de dinero, que se limitan a mantener el dinero seguro contra el pago de un pequeño honorario, suelen también prestar dinero a sus clientes, por lo general sin interés y por cantidades inferiores a los ahorros del prestatario. | UN | وكثيرا ما يقوم حفظة اﻷموال، الذين لا يفعلون أكثر من حفظ المال سليما لقاء رسم زهيد، بإقراض عملائهم أموالا بدون فوائد في العادة وبمبالغ تقل عن مدخرات المقترض. |
La Ley sobre las personas mayores garantiza los derechos de las personas de edad y el establecimiento del Fondo para los mayores, que ofrece préstamos sin interés a los que quieran crear su propia empresa después de la jubilación. | UN | ويكفل قانون المسنين حقوق المسنين، ويدعو إلى إنشاء صندوق للمسنين يقدم قروضاً دون فائدة لمن يرغب من المسنين في بدء عمل تجاري خاص بعد التقاعد. |
A. La reclamación por pérdida de objetos sin interés artístico 20 - 21 8 | UN | ألف- المطالبة بالتعويض عن غير اﻷعمال الفنية ٠٢ - ٠٣ ٨ |
En dicho informe se consigna el valor inicialmente indicado por el Reclamante respecto de los objetos sin interés artístico. | UN | ويورد التقرير القيم التي ذكرها أصلاً صاحب المطالبة فيما يتعلق بالبنود الواردة في المطالبة بغير اﻷعمال الفنية. |
Es poco probable que las Naciones Unidas obtengan financiación sin interés del país anfitrión. | UN | وقال إن من غير المرجح أن تحصل الأمم المتحدة على تمويل دون فوائد من البلد المضيف. |
El Japón concedió préstamos sin interés a 27.000 campesinas. | UN | وقدمت اليابان قروضا بلا فائدة إلى 000 27 سيدة ريفية. |
Para el de la sede se obtuvo un préstamo sin interés de la FIPOI | UN | المبنى الحالي للمقر بقرض معفى من الفائدة مقدم من FIPOI. |
27. En su evaluación de la reclamación por pérdida de objetos sin interés artístico, el Grupo consideró, además, que era deseable contar con la asistencia de consultores expertos externos para valorar todos los artículos, salvo los vehículos de motor. | UN | ٧٢ - ورأى الفريق أيضاً، في تقييمه للمطالبة المتصلة بغير اﻷعمال الفنية أنه يستصوب الحصول على مساعدة من خبراء استشاريين فنيين خارجيين فيما يخص تقييم كافة البنود ما عدا السيارات. |
5. Reclamantes sin interés de propiedad ni arrendamiento en bienes inmuebles 18 - 19 8 | UN | 5- المطالبون الذين لا يحوزون أي حق في ملكية أو استئجار العقارات 18-19 8 |
Desde que comenzó la crisis financiera, China, a la vez que hace frente a sus propias dificultades, ha seguido brindando diversas formas de asistencia a los países africanos, incluidas las donaciones, los préstamos sin interés y los préstamos en condiciones favorables. | UN | منذ مستهل الأزمة المالية والصين، التي تمكّنت من تجاوز المصاعب الخاصة بها، تواصل تقديم أنواع متعددة من المساعدة للبلدان الأفريقية، بما في ذلك المنح والقروض الخالية من الفوائد والقروض الميسّرة. |
Con este propósito, la Confederación otorga préstamos bonificados o sin interés a favor de programas o de proyectos individuales para mejorar las infraestructuras. | UN | وفي إطار هذا المخطط يقدم الاتحاد قروضا محسنة وبدون فوائد لصالح المشاريع الفردية أو الببرامج المتعلقة بالهياكل. |
En cuanto a las opciones de financiación, se examinó la opción del pago en efectivo y las opciones de pagos a plazos, incluidos préstamos sin interés de los Estados Miembros y la posibilidad de recurrir a un empréstito comercial mediante la emisión de bonos. | UN | وفيما يتعلق بخيارات التمويل فقد تم النظر في خياري المدفوعات النقدية والمدفوعات المؤجلة، بما في ذلك الحصول على قروض معفاة من الفوائد من الدول الأعضاء وإمكانية الاقتــراض من مصـــادر تجارية من خلال إصدار سندات. |