La delegación de China está a favor de la solución usada hace 50 años para la construcción original del edificio de la Secretaría, es decir, la obtención de préstamos sin intereses. | UN | وأعرب عن تفضيل وفده الحل الذي اعتمد قبل 50 سنة خلت لبناء مبنى الأمانة العامة: الحصول على قروض بدون فوائد. |
El programa Capital de Empresa para Estudiantes ofrece a los estudiantes préstamos sin intereses de hasta 3.000 dólares. | UN | ويقدِّم مشروع رأس المال الطلابي قروضاً للطلاب بدون فوائد بحدٍ أقصى 000 3 دولار. |
En virtud de un programa patrocinado por la Primera Dama se conceden créditos sin intereses a las mujeres rurales, para que puedan participar en el comercio. | UN | وهناك برنامج ترعاه السيدة الأولى يمنح الائتمان بدون فوائد إلى النساء الريفيات حتى يستطعن الدخول في المجال التجاري. |
Un préstamo sin intereses sería el método más adecuado de financiación, aunque también hay posibilidades de estimular a los Estados Miembros y al sector privado mundial a que hagan donaciones. | UN | وأنسب طريقة للتمويل هي الحصول على قرض بدون فائدة وفي الوقت نفسه تشجيع الدول الأعضاء والقطاع الخاص على تقديم التبرعات. |
- La iniciativa debe ser igualmente accesible a particulares mediante créditos sin intereses. | UN | - رفع سوية المبادرة عند الأفراد عبر تقديم قروض بدون فائدة. |
Las familias con hijos pueden también aprovechar la oportunidad de solicitar un préstamo sin intereses. | UN | ويمكن للأسر التي لها أطفال أن تستفيد من فرصة الحصول على قرض بلا فوائد. |
Además, el tribunal arbitral ordenó al vendedor pagar los honorarios del abogado del comprador y los derechos de arbitraje, pero sin intereses. | UN | وإضافة إلى ذلك أمرت هيئة التحكيم البائع بأن يدفع أتعاب محامي المشتري ورسم التحكيم، ولكن دون فوائد. |
Se ha ideado un mecanismo sin intereses para hacer frente a los intereses y las penalizaciones correspondientes los períodos de impago. | UN | وقد صمم لهذا الغرض نظام بدون فوائد للتعامل مع الفوائد والمخالفات غير المسددة التي تلاحق المقرضين أثناء فترة السداد. |
A partir de 2010 está previsto conceder créditos sin intereses a los jóvenes especialistas en las zonas rurales para comprar una vivienda y una presentación por traslado a los que se instalan en esas zonas. | UN | واعتباراً من عام 2010، من المتوقع منح الشبان المتخصصين الذين يقررون الاستقرار في منطقة ريفية للعمل قروضا بدون فوائد تموّلها الدولة لتمكينهم من اقتناء مساكن وتسهيل عملية انتقالهم إلى الريف. |
Hemos creado algo que no había existido nunca en el pasado: préstamos sin intereses para países en desarrollo. | UN | وابتكرنا شيئا لم يكن موجودا في الماضي على الإطلاق، وهو تقديم القروض بدون فوائد إلى البلدان النامية. |
Entre estos programas están los programas de microcrédito en Lesotho, los préstamos sin intereses en Argelia y el apoyo en especie en Burundi. | UN | وتشمل مثل هذه البرامج برامج للائتمانات البالغة الصغر في ليسوتو، وقروضا بدون فوائد في الجزائر، وتقديم دعم عيني في بوروندي. |
El Gobierno también concede préstamos sin intereses en apoyo de las actividades de las mujeres y las personas de edad en la agricultura y la pesca de bajura. | UN | وتقدم الحكومة أيضا قروضا بدون فوائد لدعم أنشطة النساء والمسنين العاملين في الزراعة ومصائد الأسماك الساحلية. |
Y, si gana, devuelve el dinero sin intereses cada viernes. | Open Subtitles | وإذا فاز، قد يعيد المال بدون فوائد كل يوم جمعة |
La comunidad internacional debe reformar el sistema mediante un mecanismo que permita a los países menos adelantados obtener préstamos sin intereses contra sus propias reservas. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يصلح النظام من خلال آلية تقدم قروضا بدون فائدة إلى أقل البلدان نموا بضمان احتياطياتها. |
Me los devuelves cuando quieras. sin intereses. | Open Subtitles | تُسدد ليّ على مهلك، بدون فائدة. |
El Ministerio de Seguridad Social tiene previsto crear nuevas oportunidades de empleo mediante la ejecución de programas de microcréditos sin intereses para apoyar a las mujeres empresarias y aumentar la financiación a las guarderías operadas por el Estado. | UN | 9 - واستطردت قائلة إن وزارة الضمان الاجتماعي تخطط لإيجاد فرص عمل جديدة عن طريق برامج إقراض زهيد بدون فائدة لدعم المشاريع النسائية، ولزيادة التمويل المقدم لمرافق الرعاية النهارية التي تديرها الدولة. |
- Un crédito sin intereses para la adquisición de materias primas cuyo valor no supere una parte determinada de la reducción del tipo de interés de los préstamos bancarios. | UN | - ائتمان بدون فائدة لشراء مواد أوّلية لا تتجاوز قيمتها قدرا معيّنا وخفض سعر الفائدة المفروض على الائتمان المصرفي. |
El Gobierno también ofrecería préstamos sin intereses, con objeto no sólo de ofrecer un techo a las mujeres y potenciar su papel, sino también activar la economía, ya que participaban en la vivienda 24 sectores económicos. | UN | كما ستوفِّر الحكومة قروضاً بلا فوائد. ولا يقتصر الغرض من ذلك على توفير المآوي وتمكين النساء فحسب، بل يتعدَّاه إلى حفز الاقتصاد، وذلك بالنظر إلى أن قطاع الإسكان يضمُّ 24 صناعة. |
Voy a pedir al consejo un préstamo sin intereses para crear una nueva empresa. | Open Subtitles | سأطلب قرض بلا فوائد من المجلس لإنشاء شركة جديدة. |
En estas actividades, la Fundación Grameen aporta apoyo técnico y un servicio de préstamos sin intereses destinados a microfinanciación. | UN | وفي إطار هذا المسعى، توفر مؤسسة غرامين حاليا الدعم التقني وتسهيلات للإقراض دون فوائد من أجل التمويل البالغ الصغر. |
El Fondo Africano de Desarrollo del BAD ha concertado un acuerdo con el Gobierno para un préstamo de 36 millones de rand, sin intereses, con una comisión bancaria de sólo el 0,75% pagadera en 40 años tras un período de gracia de 10 años. | UN | وأبرم صندوق التنمية الافريقي التابع لمصرف التنمية الافريقي اتفاقا مع الحكومة ﻹقراضها ٣٦ مليون راند دون فوائد وبرسم خدمة لا يزيد على ٠,٧٥ في المائة يسدد على مدى ٤٠ سنة بعد فترة سماح مدتها ١٠ سنوات. |
Para ello, ha facilitado préstamos sin intereses al sector privado, a partir de los fondos públicos. | UN | ولذلك الغرض، منحت الحكومة قروضا دون فائدة للقطاع الخاص، باستخدام موارد عامة. |
Los motivos del IFRIC para rechazar la necesidad de una interpretación son que el trato contable que debe darse a la ampliación de los créditos, como lo sería un crédito sin intereses durante seis meses, es claro: debe reflejarse el valor temporal del dinero si éste es importante. | UN | والأسباب التي ساقتها لجنة التفسير لرفض تقديم أي تفسير هي وضوح المعالجة المحاسبية الخاصة بتمديد آجال السداد كقرض بلا فائدة لمدة ستة أشهر : فقيمة المال الزمنية ينبغي أن تقيَّد عندما تكون قيمةً ماديةً. |
Apoyo a las estudiantes universitarias, entre otras cosas mediante préstamos sin intereses. | UN | دعم طلاب مستوى التعليم العالي الثالثي بما في ذلك العمل بقروض طلابية معفاة من الفائدة. |
Los países del Sur también merecen ser sede de estos juegos de la hermandad y la solidaridad sin intereses mercantilistas. | UN | فبلدان الجنوب أيضا جديرة باستضافة هذه الألعاب التي تقوم على الإخاء والتضامن بدون مصالح تجارية. |