"sin litoral o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير الساحلية أو
        
    • غير ساحلية أو
        
    • غير الساحلية والدول
        
    • غير الساحلية والبلدان
        
    En ese contexto, Suiza no adopta medidas especiales para los países en desarrollo sin litoral o los países en desarrollo insulares. UN وفــي هــذا اﻹطــار، لا تمنـح سويسرا تدابير خاصة للبلدان النامية غير الساحلية أو البلدان النامية الجزرية.
    Estas comprenden algunas medidas que son aplicables concretamente a los países sin litoral o a los de tránsito, y algunas medidas que son pertinentes a ambos grupos de países. UN وهذه تشمل بعض التدابير الخاصة بالبلدان غير الساحلية أو بلدان العبور، وبعض التدابير اﻷخرى المهمة بالنسبة لمجموعتي البلدان كلتيهما.
    (en países sin litoral o en caso de transporte por carretera o ferrocarril) UN )في حال البلدان غير الساحلية أو إذا كان النقل بالطرق/السكك الحديدية(
    Es evidente que la cooperación para el desarrollo debe extenderse a todos los países en desarrollo, sean países sin litoral o países de tránsito. UN واضح، أن التعاون من أجل التنمية يجب أن يمتد إلى جميع البلدان النامية، سواء كانت بلدانا غير ساحلية أو بلدان مرور عابرة.
    Derechos de los Estados vecinos sin litoral o en situación geográfica desventajosa UN حقوق المجاور من الدول غير الساحلية والدول المتضررة جغرافيا
    Entre los países más desfavorecidos se encuentran los países sin litoral o los afectados por conflictos. UN وكان من أقل البلدان حظا البلدان غير الساحلية والبلدان المتأثرة بالمنازعات.
    (en países sin litoral o en caso de transporte por carretera o ferrocarril) UN )في حال البلدان غير الساحلية أو إذا كان النقل بالطرق/السكك الحديدية(
    Como el suministro transfronterizo de los servicios relacionados con la información no sufre las limitaciones del transporte, incluso los países remotos, sin litoral o insulares son candidatos potenciales para este tipo de exportación. UN وبما أن توريد الخدمات ذات الصلة بالمعلومات عبر الحدود لا يواجه أية قيود تتعلق بالنقل، فإنه حتى البلدان غير الساحلية أو الجزرية النائية تعتبر مرشحة محتملة فيما يتعلق بهذا النوع من الصادرات.
    En general, es necesario prestar particular atención a mitigar las desventajas derivadas de la ubicación geográfica de los países en desarrollo menos adelantados, sin litoral o insulares. UN وعموماً، هنالك حاجة لإيلاء اهتمام خاص لتخفيف العقبات المتعلقة بمواقع أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية أو الجزرية.
    También se señala que, aunque haya surgido una nueva geografía del comercio mundial, muchos países en desarrollo, especialmente países de África, países menos adelantados, países sin litoral o islas pequeñas, afrontan graves problemas. UN ويوضح التقرير أنه فيما تكون قد نشأت جغرافية تجارية جديدة، فما زال العديد من البلدان النامية يواجه مشاكل خطيرة، ومنها خاصة بلدان في أفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية أو الجزرية الصغيرة.
    En el caso de los países sin litoral o en que el equipo se transporta por carretera o ferrocarril, el puerto de entrada a la zona de la misión será un cruce fronterizo convenido. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تُنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو خطوط السكك الحديدية إلى منطقة البعثة ومنها، يكون ميناء الدخول في منطقة البعثة نقطة عبور حدودية متفَق عليها.
    Sin embargo, el sector privado también debe desempeñar un papel decisivo en la financiación de esa infraestructura, ya sea en los países sin litoral o en los países de tránsito. UN إلا أن القطاع الخاص يؤدي أيضا دورا حاسما في تمويل هذه البنى التحتية، سواء في البلدان غير الساحلية أو بلدان المرور العابر.
    En el caso de los países sin litoral o en que el equipo se transporta por carretera o ferrocarril hacia y desde la zona de la misión, el puerto de entrada a la zona de la misión será un cruce fronterizo convenido. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تُنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو خطوط السكك الحديدية إلى منطقة البعثة ومنها، يكون ميناء الدخول في منطقة البعثة نقطة عبور حدودية متفقا عليها.
    En el caso de los países sin litoral o en que el equipo se transporta por carretera o ferrocarril hacia y desde la zona de la misión, el puerto de entrada a la zona de la misión será un cruce fronterizo convenido. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تُنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو خطوط السكك الحديدية إلى منطقة البعثة ومنها، يكون ميناء الدخول في منطقة البعثة نقطة عبور حدودية متفَق عليها.
    En el caso de los países sin litoral o en que el equipo se transporta por carretera o ferrocarril hacia y desde la zona de la misión, el puerto de entrada a la zona de la misión será un cruce fronterizo convenido. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تُنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو خطوط السكك الحديدية إلى منطقة البعثة ومنها، يكون ميناء الدخول في منطقة البعثة نقطة عبور حدودية متفقا عليها.
    En el caso de los países sin litoral o en que el equipo se transporta por carretera o ferrocarril hacia y desde la zona de la misión, el puerto de entrada a la zona de la misión será un cruce fronterizo convenido. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تُنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو خطوط السكك الحديدية إلى منطقة البعثة ومنها، يكون ميناء الدخول في منطقة البعثة نقطة عبور حدودية متفَق عليها.
    Los intereses especiales que han de estar representados incluirán los de los Estados con gran población, los Estados sin litoral o en situación geográfica desventajosa, los Estados insulares, los Estados que sean grandes importadores de las categorías de minerales que han de extraerse de la Zona, los Estados que sean productores potenciales de tales minerales y los Estados en desarrollo menos adelantados; UN وتشمل المصالح الخاصة التي يتعين تمثيلها الدول ذات اﻷعداد الكبيرة من السكان، والدول غير الساحلية أو الدول المتضررة جغرافيا، والدول الجزرية، والدول التي هي مستوردة رئيسية لفئات المعادن التي ستستخرج من المنطقة، والدول التي هي منتجة محتملة لهذه المعادن، وأقل الدول نموا؛
    Debería insistirse especialmente en la tarea de aliviar la difícil situación en que se encuentran los países menos adelantados sin litoral o que son víctimas de los desastres naturales o de la guerra. UN ورأى أنه ينبغي توجيه اهتمام خاص للتخفيف من وطأة المحنة التي تعيشها أقل البلدان نموا التي تكون في الوقت نفسه بلدانا غير ساحلية أو مبتلية بكوارث طبيعية أو بحروب.
    Continuaremos dirigiendo la mayor parte de nuestra asistencia bilateral para el desarrollo a los países menos adelantados de África, muchos de los cuales son países sin litoral o importantes países de tránsito. UN وسنواصل تخصيص معظم مساعدتنا الإنمائية الثنائية لأقل البلدان نموا في أفريقيا، وكثير منها إما غير ساحلية أو بلدان مرور عابر هامة.
    Aunque se han producido desastres tanto en los países industriales como en los países en desarrollo, las consecuencias han sido particularmente rigurosas en aquellas comunidades que se encuentran en los países menos desarrollados, los países sin litoral o los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقد طالت الكوارث البلدان الصناعية والنامية على السواء، وكانت لها آثار حادة بالخصوص على المجتمعات المحلية في أقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En cuarto lugar, algunos países menos adelantados y países en desarrollo sin litoral o insulares están sumidos en situaciones de conflicto que suelen deberse al vínculo existente entre la pobreza y la guerra. UN 39 - رابعاً، تواجه بعض أقل البلدان نمواً والدول النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية أوضاعاً تسودها النزاعات تعزى عادة إلى الصلة بين الفقر والحرب.
    El deterioro de la infraestructura de transporte es un problema general que afecta a todos los países, sin litoral o con litoral, de Africa, Asia y América Latina. UN وتدهور الهيكل اﻷساسي للنقل هو مشكلة عامة تؤثر في البلدان غير الساحلية والبلدان الساحلية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus