Como consecuencia de la decisión de la Asamblea, a principios de 1991 se estableció la División de los Países Menos Adelantados, los Países sin litoral y los países insulares en Desarrollo como parte de la secretaría de la UNCTAD. | UN | ونتيجة لمقرر الجمعية العامة، أنشئت شعبة أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية داخل أمانة اﻷونكتاد في أوائل عام ١٩٩١. |
Acaso también desee usted plantearse la posibilidad de consolidar las actividades de diferentes partes de la Secretaría de las Naciones Unidas para que dependan de la División de los Países en Desarrollo Menos Adelantados, los Países sin litoral y los países insulares en Desarrollo, lo que aumentaría su eficiencia y eficacia. | UN | ولعلكم تودون أيضا النظر في دمج أنشطة وحدات مختلفة من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لتصبح تابعة لشعبة أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية، مما سيعزز الكفاءة والفعالية. |
El Comité comienza luego su examen del tema 4, con una declaración de introducción de la Sra. Anna Tibaijuka, Coordinadora Especial para los Países Menos Adelantados, los Países sin litoral y los países insulares en Desarrollo. | UN | وبدأت اللجنة نظرها في البند ٤ ببيان استهلالي أدلت به السيدة أنا تبيجوكا، المنسقة الخاصة للبلدان اﻷقل نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية. |
En sus programas también se tienen en cuenta las necesidades especiales de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los países insulares en desarrollo. | UN | وتراعى برامجها أيضا الاحتياجات الخاصة ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية. |
Se señala que, como parte de la reorganización de la secretaría de la UNCTAD, se ha suprimido la División de los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin litoral y los países insulares en Desarrollo. | UN | يلاحظ أن شعبة أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية قد توقفت عن العمل وذلك كجزء من إعادة تنظيم أمانة اﻷونكتاد. |
La Junta inicia el examen del tema y escucha una declaración de introducción formulada por el Sr. Chandra Patel, oficial encargado de la Oficina del Coordinador Especial para los Países Menos Adelantados, los Países sin litoral y los países insulares en Desarrollo. | UN | بدأ المجلس نظره في البيان الاستهلالي الذي أدلى به السيد شاندرا باتل، القائم بأعمال رئيس مكتب المنسق ﻷقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية. |
Actuó como moderador Habib Ouane, Director del Programa Especial de la UNCTAD para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los países insulares en desarrollo. | UN | وأدار المناقشة حبيب كواني، مدير البرنامج الخاص لصالح أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية التابـع للأونكتاد. |
La CESPAP también decidió conservar los órganos especiales sobre los países menos adelantados, los países sin litoral y los países insulares en desarrollo, que seguirían reuniéndose con una periodicidad bienal por un máximo de dos días antes de celebrarse el período de sesiones anual de la Comisión. | UN | كما قررت اللجنة الاقتصادية الحفاظ على الهيئتين الخاصتين المعنيتين بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية وبالبلدان الجزرية النامية، اللتين ستواصلان الاجتماع كل سنتين لمدة لا تزيد عن يومين قبل انعقاد الدورة السنوية للجنة مباشرة. |
El Sr. Habib Ouane, Director del Programa Especial para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los países insulares en desarrollo, formula una declaración introductoria sobre el informe titulado Los países menos adelantados: Informe de 2004. | UN | وأدلى السيد حبيب عوان، مدير البرنامج الخاص لأقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية، ببيان استهلالي عن تقرير أقل البلدان نموا، 2004. |
Se ha pedido al Programa Especial para los Países Menos Adelantados, los Países sin litoral y los países insulares de la UNCTAD que aporte contenido relativo al comercio y la pobreza, cuando proceda. | UN | وهناك اتصال بالبرنامج الخاص لصالح أقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية في الأونكتاد لتقديم محتوى يتعلق بالتجارة والفقر حسب الاقتضاء. |
Al abordar esas cuestiones, hará hincapié constantemente en atender las necesidades especiales de los países menos adelantados, los países sin litoral y los países insulares en desarrollo de África. | UN | ولدى معالجتها لهذه المسائل، ستركز اللجنة تركيزا مستمرا على تلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية في أفريقيا. |
También pidieron a la Secretaría Ejecutiva de la CEPA que redoblara los esfuerzos de coordinación regional de la Comisión, con respecto a las medidas en favor de los países menos adelantados, los países sin litoral y los países insulares de Africa. | UN | كما طالبوا اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لافريقيا أن يقوم بتكثيف جهود التنسيق التي تبذلها اللجنة على الصعيد الاقليمي، فيما يتعلق بالتدابير التي تنفذ لصالح أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية في افريقيا. |
En lo que se refiere a la propuesta de reducir en más de 2,9 millones de dólares la consignación para la UNCTAD, esos recursos podrían haberse redistribuido, por ejemplo, al programa para los países menos adelantados, los países sin litoral y los países insulares en desarrollo, que siempre reciben menos fondos de los que necesitan. | UN | وفيما يتعلق بالتخفيض المقترح لما يزيد على ٢,٩ مليون دولار في الاعتمادات المخصصة لﻷونكتاد، أعرب عن قناعة وفده بإمكانية نقل تلك الموارد إلى برامج أخرى منها البرنامج المخصص ﻷقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية، وهو البرنامج الذي كان باستمرار ممولا تمويلا ناقصا. |
Se harán esfuerzos especiales por mejorar la capacidad estadística de los países menos adelantados, los países sin litoral y los países insulares en desarrollo, así como de las economías en transición, a fin de que puedan determinar, reunir, procesar, analizar y utilizar los datos necesarios para su desarrollo económico y social, fortaleciendo así su base estadística y de información. | UN | وستبذل جهود خاصة لتحسين القدرات اﻹحصائية ﻷقل البلدا نموا، والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية فضلا عن الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من أجل تحديد وجمع وتجهيز وتحليل واستخدام البيانات اللازمة لتنميتها الاقتصادية والاجتماعية، وبالتالي تعزيز معلوماتها وقاعدتها اﻹحصائية. |
Se harán esfuerzos especiales por mejorar la capacidad estadística de los países menos adelantados, los países sin litoral y los países insulares en desarrollo, así como de las economías en transición, a fin de que puedan determinar, reunir, procesar, analizar y utilizar los datos necesarios para su desarrollo económico y social, fortaleciendo así su base estadística y de información. | UN | وستبذل جهود خاصة لتحسين القدرات اﻹحصائية ﻷقل البلدا نموا، والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية فضلا عن الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من أجل تحديد وجمع وتجهيز وتحليل واستخدام البيانات اللازمة لتنميتها الاقتصادية والاجتماعية، وبالتالي تعزيز معلوماتها وقاعدتها اﻹحصائية. |
Se prestará especial atención a atender los intereses especiales de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los países insulares en desarrollo, así como los países con economía en transición. | UN | وسيولى اهتمام خاص لمعالجة الشواغل الخاصة ﻷقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Se prestará especial atención a atender los intereses especiales de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los países insulares en desarrollo, así como los países con economía en transición. | UN | وسيولى اهتمام خاص لمعالجة الشواغل الخاصة ﻷقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
El Grupo pide que se refuerce la plantilla de la Oficina del Coordinador Especial y apoyaría enérgicamente el restablecimiento en la UNCTAD de una dependencia especial para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los países insulares en desarrollo. | UN | ومن الواجب أن تعزز وظائف مكتب المنسق الخاص. وذكر، علاوة على ذلك، أنه يؤيد بقوة أن تُنشأ من جديد داخل الأونكتاد وحدة خاصة لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية. |
46. El Director Encargado de la División de los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin litoral y los países insulares en Desarrollo anunció que se había puesto a disposición de las delegaciones el informe del Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones (CCCPO). | UN | ٦٤- أعلن المدير المسؤول عن شعبة أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية أن تقرير اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتشغيلية قد أُتيح للوفود. |
Con ese fin, y a partir de la reciente reestructuración de la UNCTAD, se ha creado un puesto de categoría P-4 en la Oficina del Coordinador Especial para los Países Menos Adelantados, los Países sin litoral y los países insulares en Desarrollo. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، تم إنشاء وظيفة برتبة ف - ٤ في مكتب المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية بعد إعادة التشكيل اﻷخير لﻷونكتاد. |
La ejecución del subprograma será coordinada por la Oficina del Coordinador Especial para los Países Menos Adelantados, los Países sin litoral y los países insulares en Desarrollo. | UN | ١١ ألف - ٦٥ سيقوم مكتب المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية بتنسيق تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. |
Actuó como moderador Habib Ouane, Director del Programa Especial para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los países insulares en desarrollo de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD). | UN | وأدار المناقشة حبيب كواني، مدير البرنامج الخاص لصالح أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد). |
La CESPAP también decidió conservar los órganos especiales sobre los países menos adelantados, los países sin litoral y los países insulares en desarrollo, que seguirían reuniéndose con una periodicidad bienal por un máximo de dos días antes de celebrarse el período de sesiones anual de la Comisión. | UN | كما قررت اللجنة الاقتصادية الحفاظ على الهيئتين الخاصتين المعنيتين بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية وبالبلدان الجزرية النامية، اللتين ستواصلان الاجتماع كل سنتين لمدة لا تزيد عن يومين قبل انعقاد الدورة السنوية للجنة مباشرة. |